Живите сердцем

Татьяна Ульянина-Васта
У меня в результате полемики с одним из читателей родилась идея: проверить
как на китайском будет пренебрежительное русское выражение
"плевать на тебя"
поскольку считаю, что русский исконный язык умышленно вульгализирован элитой городского типа как бы под маркой: это не мы задаем тон - это мы подражаем деревне (не лубочной имеется ввиду деревне - http://stihi.ru/2023/11/12/5430)

Итак.
По-китайски, как и следовало ожидать, тоже можно выразиться "плевать на тебя".
Вот только если четыре иероглифа, которыми передана в китайском традиционном перевести на русских дословно: "закрываю от тебя сердце" (бу гуа син ни).

Представьте себе, что вам где-то в нашей русской деревушке скажут: "моё сердце для тебя закрыто".

Да ты поэт! Вот так вот.