Очередной опыт литературной критики

Питон22
Дисклеймер.

Исключительно литературная критика, лишённая явных или завуалированных личных выпадов, оскорблений и тому подобного.
А сарказм никто не отменял, тем более, направлен он исключительно на рассматриваемый текст.

Прошу отметить, что литературная критика не ограничивается обсуждением чисто технических приёмов, использованных автором, она вполне обосновано рассматривает содержание, заложенную в произведение идею, ту идею, ради которой произведение и создавалось.

И, да, я напоминаю, что не следует искать в тексте оправдание террористам или неприятие возмездия за их поступки.
Вот только убийство одних неповинных стариков, женщин и детей в отместку за убийство  других неповинных стариков, женщин и детей никак не является воздаянием.

+++++++++++++

Григорий Липец опубликовал текст, озаглавленный «Израиль гонит дикарей» (http://stihi.ru/2023/11/12/5860) и отнесённый им к разделу «гражданская лирика».
Если не указано иное, цитируется именно этот текст.
Цитирование, как положено, выделяется кавычками.
Я от широты душевной добавил к ним знак копирайта (с).

«Израиль гонит дикарей
метлой поганою на юг,
и понимает всяк еврей:
случилась акция не вдруг» (с),– сообщает Григорий в первом катрене, сходу продемонстрировав умелое использование сперва удлинизма «поганою» (литературная норма – поганой), и сразу же сокращизма «всяк» (литературная норма – всякий).
Мне до сих пор казалось, что  сложение  удлинизма и сокращизма не могут дать два слова в их нормальной литературной форме.
Мне также казалось, что близкое соседство подобных разнонаправленных форм свидетельствует о некоей стилистической эклектике, но не буду торопиться с выводами, просто отмечу аллюзию на пушкинское «всяк сущий язык» и вернусь к осмыслению содержания.

Сначала автор назвал «дикарями» тех, кого Израиль гонит на юг.
Напомню, Израиль потребовал от мирных жителей Газы эвакуироваться именно на юг автономии, подкрепляя свои требования ракетно-бомбовыми ударами.
Потом  автор сообщил, что Израиль  гонит дикарей на юг поганой метлой.
«Гнать поганой метлой» здесь фразеологизм, означающий прогонять, выпроваживать кого-либо безо всякого почтения (здесь и далее значения слов и выражений приведены по сайту dic.academic.ru)
Ну, допустим, почтения никто и не требует, не до жиру.
Беженцам бы самую малость – еды, воды, медикаментов.

В общем, автор сообщает, что Израиль выпроваживает мирных жителей – стариков, женщин, детей, которых считает дикарями, на юг.
Кому-то уже хочется сделать выводы?
Не торопитесь, многозначительность и  глубина рассматриваемого текста ещё не исчерпаны.

Вернёмся к двум завершающим строкам первого катрена.
Всяк еврей понимает, что «случилась акция не вдруг» (с).
Слово «акция» здесь употреблено не в значении «ценная бумага»,  речь о действии.
Случилось некое не случайное действие.
Нет-нет, не акция устрашения, не акция возмездия, это термины, использовались фашистами времён второй мировой, в качестве замены неэстетичному «массовые убийства»,  когда они сжигали дотла целые деревни с их населением в ответ на действия партизан.

На день публикации гражданско-лирического произведения в Газе погибло одиннадцать тысяч сто восемьдесят мирных жителей, из которых четыре тысячи шестьсот девять детей и около сотни сотрудников ООН.
Ранено свыше двадцати восьми  тысяч человек.
Такая вот, понимаешь, акция…

«Да - поступать иначе влом
с проклятой бандою убийц.
Они получат поделом,
а мы воскликнем: «Браво!  Бис!»(с)
Во втором катрене автор не ограничивается  удлинизмом («слово «бандою» при литературной норме «бандой») и  прибавляет ещё один технический изыск – смешение разных лексиконов: «всяк еврей» + «влом» + «Браво! Бис!».
Удачно сочетая пушкинские мотивы   с современным молодёжным сленгом,  автор не оставляет сомнений: перед нами этакий литературный фьюжн, а вовсе не мешанина, призванная сгладить ритмические сбои, как мог кто-то подумать.

Если верить словарям (а не верить им пока оснований нет), слово «влом»  означает «лень, не хочется».
Среди синонимов «влома» те же словари указывают «в падлу и западло».
Междометие «браво» означает похвалу, восхищение, а «бис» – просьбу повторить уже сделанное.

Не знаю, может, я не прав, но получается, что все убитые и раненные мирные жители Газы – проклятая банда убийц?
Получается, что лень не убивать 11 180 мирных граждан?
Получается, что убитые 4609 детей получили поделом?
Получается, что автор восхищён гибелью сотрудников авторитетной международной организации и требует повторения «акции»?

Помните расхожую фразу «всё не то, чем кажется»?
Вот поэтому во второй раз прошу не торопиться с выводами.
Может, автор просто пока не успел выразить все свои чувства и переживания?
Может, он искренне полагает, что жёстко поступать «с проклятой бандою убийц» можно избегая новых жертв, применив, наконец, бомбы, выборочно убивающие только бандитов.
Может, всё это и много чего ещё в завершающем катрене?

«И исторический пример
прогнать навек поможет сплин:
Израиль, как СССР,
проложит курс на ИХ «Берлин» (с).
Увы!
Ни технические изыски –  заикание «и исторический» и двусмысленность (сплин, который поможет прогнать навек исторический пример);
ни сомнительная честь прокладывания курса на Берлин (наверное, для бравых англо-американских войск), доверенная СССР;
ни «сплин», как подходящий термин для описания происходящего в Газе, не внесли ясности.

Неужели тысячи новых жертв помогут разогнать хандру (помните пушкинское: «английский сплин – русская хандра»)?
Неужели совсем недавно бичуемый автором СССР – душитель всего прогрессивного   рассадник махрового антисемитизма, с запрудившими улицы бандитами и насильниками, с ужасными общественными сортирами, может служить кому-то примером?

Автор, как мне кажется, не снизойдёт до разъяснений, так что пора, пожалуй, делать выводы.
Каждый сам.