Сад Прозерпины из Суинберна

Воскобойник Владимир
                Перевод из Суинберна


                Сад Прозерпины


                В краю предвечного покоя,

                Где нет забот и суеты,

                Нет бурных волн и ветра воя,

                И спят забытые мечты,

                Я помню ряд полей зеленых,

                Для жатвы будущей взрыхленных,

                Для урожая обреченных,

                Потоки сонные воды.


                Устав от горьких слез и смеха

                Людей веселых и в слезах,

                От призрачных плодов успеха

                У тех, кто упадет во прах,

                Устав от скучных дней течений,
    
                От увядающих цветений,

                Желаний, грез и достижений,

                Я отдыхаю лишь во снах.


                Здесь смерть все близкие находят,

                Вдали от слуха и очей,

                И духи волн и ветра бродят,

                Останки старых кораблей.

                Куда хотят, туда стремятся,

                Скользят они и не боятся,

                Не могут лишь до нас добраться

                Бродяги призрачных морей.


                Здесь не растут ни мхи, ни злаки,

                Лоза и яркие цветы,

                Лишь нераскрывшиеся маки,

                Богини сумрачной сады.

                Из них она готовит вина,

                И хоть они бледны, как глина,

                Крушит и давит Прозерпина

                Для мертвых мертвые плоды.


                Бледны, без имени и знака,

                В полях, где семя не растет,

                Склоняясь и дремля во мраке

                Всю ночь, пока не рассветет,

                И, как душа, в ночи блуждая,

                И рай и ад соединяя,

                В тумане вязком исчезая,

                Выходят, лишь заря блеснет.


                Один за мощь свою был нужен,

                Но смерти он не избежал,

                И не был крыльями разбужен,

                От адской муки не кричал.

                Другой, как роза, цвел красою,

                Туман закрыл его собою,

                Любовь укрылась под землею,

                Ее он больше не встречал.


                Там за порогом и дверями

                Богиня бледная стоит

                И ловит вечными руками

                Все смертное, что к ней летит.

                А на губах ее таится

                Такое, что признать боится

                Весь тот народ, что к ней стремится,

                Из всех времен и мест спешит.


                Нас ждет она, ей нужен каждый,

                Кто смертным женщиной рожден,

                С земли похищена однажды,

                Забыв плоды ее, как сон.

                Весна, плоды полей и птицы,

                Все к ней прийти всегда стремится,

                Туда, где летний звон лишь мнится,

                Где дух цветенья запрещен.


                Любви увянувшие страсти

                Ослабят мощные крыла,

                И все возможные напасти,

                Года и прежние дела,

                Умчатся все туда, забыты,

                Снегами те ростки убиты,

                Листы с дерев ветрами сбиты,

                Та жизнь, как и любовь, ушла.


                Как в радости таится горе,

                Так в горе затаился смех,

                И день назавтра канет в море

                Времен, впадающих во грех.

                Любовь безмерная конечна,

                И губы не целуют вечно,

                Вздыхает, но глядит беспечно,

                И плачет, но покинет всех.


                Лишившись страхов и желаний

                И не ценя земных даров,

                Мы без ненужных упований

                Благодарим любых богов

                За то, что жизнь не вечно длится,

                Что умерший не возвратится,

                Что каждая река стремится

                Исчезнуть средь морских валов.


                Здесь звезд и солнца не бывает,

                Рассвет не подает свой знак,

                И звук воды не проникает,

                Не пробивается сорняк.

                Здесь холод зимний, бесконечный,

                И не приходит день беспечный,

                Лишь только сон глухой и вечный,

                Царят здесь ночь и вечный мрак.