Филиппо Скарлатти

Петр Гуреев -Переводы
Filippo Scarlatti (1442 - 1487)   

Филиппо Скарлатти


"Questa aspra fiamma ch'; nel cor m'accende.."

В костре сгорают сердца бастионы,
Любовь пылает пламенным огнем,
И затмевает ярких искр дождем
Великолепие всё Аполлона.

Душа сдается, издавая стоны,
Сражаться смысла нет с любви лучом,
Уж лучше плен с надеждой об одном,
А вдруг, и сжалится моя мадонна.

И я тогда, увижу ясный свет,
Ни слез, ни вздохов, только радость,
Сознание, что мир совсем другой.

Но это все мечты и полный бред,
Любовь лишь обещает только сладость,
Сама ж, глумясь смеется над тобой.


Филиппо Скарлатти – итальянский юрист, поэт. Родом из Флоренции, гонфалоньер юстиции в 1483 г.; женат (1487) на Дианоре ди Таддео ди Лука Уголини. Шесть рукописей, которые остались после него, свидетельствуют об определенных поэтических амбициях.