Толкование 38

Ира Свенхаген
Deutung 38

fuer Richard Dehmel (1863 - 1920), „Das Spiel der Welt“, 1891

gestern rief mathilde an
sie hat eine murmelbahn
aus dem sperrmuell heimgetragen
doch das soll ich keinem sagen

mensch mathilde – schaeme dich
ein erwachsner spielt doch nicht
weisst du welchen krach die macht –
doch mathilde hat gelacht

sie hat alles aufgebaut
das modell ist ihr vertraut
und das glueck waere komplett
wenn sie meine murmeln haett’ –

MEINE MURMELN? – ach du schreck –
nein - die gebe ich nicht weg


Illustration: Joan Miro (1893 - 1983), „Figur auf blauem Grund“, 1957



Подстрочник

Толкование 38

для Рихарда Демеля (1863 – 1920), «Das Spiel der Welt», 1891 г.

вчера матильда звонила
она нашла мраморный бег
и принесла домой из громоздкого мусора
но я не должна никому этого говорить

ох матильда как тебе не стыдно
и кроме того взрослый не играет
и знаешь ли ты какой шум он производит –
но матильда только засмеялась

она все устроила
потому что она уже знакома с моделью
и счастье было бы полным
если бы у неё были мои марблы –

МОЙ МАРБЛЫ? - о какой шок и ужас -
нет - я никогда не отдам они


Иллюстрация: Жоан Миро (1893 – 1983), «Фигура на синем фоне», 1957 г.