Ария ката перед воротами НАТО

Андрей Молебсо
Возрастная категория читателей – 18+
Для нацистов, фашистов и прочей нечисти – 0+


        АРИЯ КАТА ПЕРЕД ВОРОТАМИ НАТО,
        или СЕРЕНАДА СУМРАЧНОЙ НИЗИНЫ

Памфлет про с Банковой минет за кучу НАТОвских ракет
(с вкраплениями эпиграммного и пасквильного характера)


                All you say is lie, lie,
                Lie is all you say…
                (Stepping after The Beatles)


Кат ломился к НАТО в хату.
– Дверь откройте! Стать солдатом
Вашим хочется – сил нет!..
Сделать всем готов минет.

        Упс! Сюжетный поворот…
        (– Неужели таки… вот?!..)
        В НАТО вспыхнул оживляж,
        – К нам стучится хочу-ваш!

        – Чур, я первый! Ждет ремонта
        Наша дача под Торонто.
        Обещал своей жене
        Дома быть еще к весне.
        Плюсом мне другой есть довод –
        Мы в ЕС снижаем голод –
        У меня в стране хохлов
        Больше, чем премьер пипло́в.

        – Что с того?.. Твоя Канада –
        Кратко от ка-(му-не)-на-да –
        Лезут все, кому не лень,
        Штатам всем от вас мигрень.
        Стран названия-то схожи,
        Смысл их – один и тот же.
        Оба значат – дальний край,
        Данный факт не забывай.

        – Понял логику, Торонто?
        Нет желанного дисконта,
        Фиг вам, молодым да ранним –
        Будешь в очереди крайним.

        – Дача – довод твой не в счет.
        Пять ждала, год подождет.
        Первым – очередь моя,
        Всех сильнее в НАТО я!

        – Ты сильнее, я – старее.
        И меня не делать злее
        Попрошу, чем есть на деле,
        Видит Бог, я страшен в гневе.

        – Страшен ты?.. Я тоже грешен –
        В ярости я безутешен!
        На луну достало выть –
        Первым в очереди быть!

        – Твист – опасная затея
        Для того, кто всех старее.
        Мулен Руж кордебалет
        В прошлом, только – менуэт.

        – Предлагаю всем ширинки
        Застегнуть и по старинке
        Юным дать шагать вперед,
        Старым – звания, почет.

        – Тише-тише, джентльмены,
        Ниже во́лны, меньше пены,
        Так недолго до инсульта –
        Нет от смерти катапульты.
        Дайте слово инженю,
        Пусть озвучит нам меню,
        И потом мы, как обычно,
        Все решим демократично.

Поутих переполох,
Не дошло до – Кабы сдох! –
Кабы сдох! да Сдох кабы! –
Честь не встала на дыбы.

        В хате сели поудобней.
        – Про минет, плиз, поподробней.
        Тема архи-актуальна,
        Пусть и не… оригинальна.
        Скука в хате… Все в тусовке
        Одряхлели, и сноровки
        Хватит лишь пройти УЗИ…
        Хоть святых всех выноси.
        К слову, всех повыносили
        Уж давно… И вдруг бессилье
        Нас накрыло медным тазом,
        Что обидно – всех и разом!
        Креатива, инноваций
        Нам, похоже, не дождаться.
        Не тяни, дружок, с ответом…
        (Как ты вовремя с минетом!)
        План такой – бери словарь
        И по-нашему гутарь,
        Сколько раз, кому, когда…
        (Эх, свезло ж нам, господа!)

С носа пудру кат смахнул,
Приосанился, рыгнул:
– Ди́ар сэры, ди́ар сруки,
Я избавлю вас от скуки!
На меня вы положиться…
Вот вам крест!.. Чтоб провалиться!..
И погнал по словарю –
Йес, ыт ыз, май нэйм, лав ю…
Хоть оканчивал не Итон,
«Лондон – кэ́питал Грейт Бритн»
Вспомнил, с гордостью сказал,
Чем овации сорвал.

Крикнув «Вау!», пиндостанец,
Вскинув вверх большой свой палец,
Наклонился к мелкоте:
– А Грейт Бритн, это где?..

Бодро, под аплодисменты,
Чуя звездные моменты,
Кат, забыв про свой прононс,
Стал словами крыть вразнос.
Соловьем кат заливался,
Вон из кожи лез, старался
Смастерить саморекламу,
Вспомнил школьную программу…
Но добил в пылу стараний,
Лингвистических метаний
Криком НАТОвских старейшин:
– Слава Рашен Федерейшен!

        В хате все оторопели.
        – День какой сейчас недели?..
        Нешто пятница?.. От-па-ад…
        День тринадцатый?!.. Свят-свят!
        Не девятое?.. Не май?..
        Тьфу-тьфу-тьфу! А то – гудбай!
        Правда, лучше б эти трели
        Были первого апреля…

Дальше всю абракадабру
Молча слушали и швабру
Лишь решили выдать кату –
Рано быть ему солдатом.

        – Хм, в прикиде он военном…
        – Снято с демо-манекена…
        – В бутике у Валентино?..
        – Секонд-хенда магазина.

        – Странно смотрится, винтажно…
        – Чилдрен-фэшен, не отважно…
        – Н-да, не Кастро… не Фидель…
        – Вояжёр от Бондюэль.

        – Да раскрась он фейс хоть в хаки –
        Вид-то дрищущей собаки,
        Что вдруг села на ежа, –
        Нет в нем драйва, куража.

        – Мозг-то есть, да нет мозгов…
        – Кокс горстями жрать здоров…
        – Нет, умишком он не блещет,
        Пьет горилку, может? – Хлещет!

        – Видно, жаден до утех…
        – Сдать страну ему не грех…
        – В предпочтеньи – черный нал…
        – Нам отмоет капитал…

        – Вор с луженой медной рожей,
        Нас нагреть на бабки может…
        – А смотрящего послать?..
        – Долей станет соблазнять.

        – Шалопутный… Не педант.
        – Попрошайничать талант
        (Переплюнул даже пшеков,
        Нет свободных больше треков).

        – Он готов без слов и мук
        Корм собачий трескать с рук…
        – Взглядов пакостно отменных…
        – Кадров где найдешь столь ценных?..

        – Но зато в глазах покорность,
        Разглядел Кремля тлетворность,
        Нужный есть потенциал –
        Нацик плюс бисексуал.

        – Театрален, вид натурен,
        По замазкам вроде фюрер…
        – Мелкосу́етен и склочен,
        Нет, не фюрер… Это точно.

        – Адекватность – на нуле,
        А в квадратной голове –
        Караван-базар-сарай –
        Золотые Кей-Пи-Ай!

        – Сам не знает, что он хочет…
        – Верно, слишком часто дро́чит…
        – Годен только для минета,
        Желто-синя спирохета…

        – Отдадим свинье в футболке
        Все, что тухнет на задворках,
        А пока он ссыт с испугу,
        Пустим мы его по кругу.

        Орбан буркнул в размышленьи:
        – Что-то смутные сомненья
        Истерзали вдруг меня –
        Не заразна ли свинья?..
        Вдруг – бацилла в ейной пасти?..
        Мне зачем такие страсти?
        Да к тому же вы – гуртом…
        (Шиш, что вылечишь потом.)
        Неразборчивость в сношеньях –
        Крах балансу в отношеньях.
        Среди нас есть гинеколог,
        Но она – не венеролог.
        Существует вид заразы,
        Редкий, – социопроказа –
        Руку кто больному жмет,
        Тот недолго проживет
        Политически, карьерно,
        Не фактически, все ж скверно
        Слечь в забвения трясины
        Из-за хохло-скарлатины.
        Принесет ее сквозняк –
        Пчих! – карьерно ты трупняк.
        Красной Армии не надо,
        Если хворь такая рядом.
        Загремите в дом позора
        Комедийного актера
        Без усилий, без условий –
        В комик-фриков лепрозорий.

        – Венгро-шменгро-австрияки –
        Никудышные вояки,
        Хватит плакаться в жилетку,
        Может, в русскую рулетку
        Мы намерены сыграть
        Да удачу попытать.
        Шесть – один, процент немал –
        Выгнать русских за Урал.

        – Да, но тут один к шести,
        Шесть за то, что огрести
        Мы, всего скорее, можем,
        Сунут нам ежа под кожу.
        Шесть патронов в барабане
        Против одного в кармане…
        Проще – пальцами в розетку –
        Украи́нська це рулетка.
        Вы покамест разберитесь,
        Успокойтесь, протрезвитесь,
        Гляньте фюрера превью…
        Я в сторонке постою.
        Чтоб спокойно видеть сны,
        Не словить под низ спины,
        Я б спросил у тишины –
        Русские хотят войны?

        – Хотят они иль не хотят,
        Кель диффера́нс? Мозги бурлят –
        Нам флеш-рояль фарти́т на стол –
        России вставить острый кол!

        – Но без «наездов» лучше будет.
        Они же – вежливые люди –
        Нам все по полочкам разложат,
        Зазря никак не потревожат.

        – В этом суть вся их вины –
        Мы им даром не нужны.
        Как же, фак, тогда в Давосах
        Рыться нам в чужих вопросах?!..
        От ненужности помрем…
        Надо сделать ход конем,
        Как когда-то Одиссей…
        Не тревожь, мадьяр, гусей!
        Что касается бациллы,
        Избежать Харибды-Сциллы
        Нам поможет «Блендамед» –
        Паста от оральных бед.
        Мысль одна лишь напрягает –
        Память-то с годами тает –
        Как бы в вихре паранойи
        Не попутать с пастой ГОИ…

По народному поверью
Тихо посидеть под дверью
Кату велено, не бегать,
Мол, дискашн будут делать.

        Первой взвыла фон дер Бляйден:
        – Ваш минет на кой мне ляйден?!..
        Экзерсис сей не по теме –
        Я себя не вижу в схеме.

        Тут же ей ответил Дуда:
        – Пани, вы здесь не отсюда.
        Вы – экспертша по… езде.
        (Чё ты нос суешь везде?!)
        Мы из НАТО, ты – с Е-эСа,
        Так какого же бельмеса
        Лезешь в наши голоса?..
        Ведь не смыслишь же ни пса!
        Ну-ка, быстро встали в строй!
        Все – четвертыми за мной,
        Мне три раза, как ни кинь, –
        Пусть ответит за Волынь!
        Пусть вернет нам Львов и Ровно –
        И дышать он может ровно
        Десять лет… Не вспомню я
        О Волыни… Мы ж друзья!

        Шольц: – Майн Гот! Твоя Волинья
        Весь пропахнуть нафталинья!
        Битте, дело обсуждать –
        «Леопарден» поставлять.
        Панцер в поле – всем капут.
        Он – квадратиш, практиш, гут!
        Я напомнить нох айнмаль –
        Дас ист крупповская сталь!

        – С'э ля крупповская хрень,
        Вам, альманцам, врать не лень?
        За французский мой – пардон, –
        Прогнусавил хлыщ Макрон.

        – Шайсе вы, а не соседи!
        Бред парижской полу-леди!
        Или полу-мужика?..
        Кто в семье за вожака?

        Сморщил длинный нос Макрон:
        – Сам ты ливерный гондон!..
        Что молчит Султан Осман?
        Можно кату дать наган?

        – По закону шариата
        Кат не может быть солдатом.
        Если купит «Байрактары»…
        Что ж… закон признаем старым.
        Старым в смысле устаревшим,
        Бизнес должен быть успешным.
        Где хабар, когда законы
        Ставят бизнесу препоны?..
        Тренировками пока
        Будем драть молодняка,
        Чтоб законы наизусть
        Знал, и с этой целью пусть
        Нашим учится наукам,
        Сделаем башибузуком
        Нашим собственным, карманным,
        Вечно юным, вечно пьяным.
        Не удержит кольт-наган,
        Путь прямой тогда – в зиндан!
        На шашлык пойдет баран,
        Скажем, взял его шайтан.

        – Хальт! Варум нам слушать турка?
        Бизнес турка – штукатурка.
        Говорить я вам опять –
        Панцер надо поставлять!

        – Полно панцером трясти!
        Дети верят травести́.
        Если вспомнить об «Армате»,
        Так и жди – кондратий хватит!
        А тандем «Кинжал» и МиГ
        Вызывает нервный тик,
        Но не глаз, – яиц в мошонке…
        Всех нас ждет судьба тушенки.

        – Ви француз – тоталь конфуз!
        Ви биль, есть и будет трус.
        Как ви драпал с их страна,
        Только пыль была видна.
        Помнишь с цайт Бородина,
        Манюэль, не ты одна,
        Помнит твой генералитет…
        Не надейся на минет.

        – Драпал?.. Я?.. А ты не драпал?!
        Сталинград-то не оттяпал!
        А под Курском?.. А под Брянском?..
        Что притих, гондон германский?

        – Шер ами́, сеньор Макрон,
        Что вы все – гондон, гондон…
        Временно́й императив
        Говорить «презерватив».
        Не пюре, агар – зефир,
        Туалет, а не сортир,
        Дом свиданий, не бордель, –
        Шамкнул челюстью Боррель, –
        Хоть синонимы все это,
        Надо помнить про газеты.
        Выражайтесь, пор фабор,
        Благозвучней… в ля-мажор.

        – Доннерветтер, фюр Макрон
        Без гондона – шреклих сон!
        Ви спросить херр муж ее –
        Кляйне эффхен Б. Троньё.

        – Он, она, оно, онишки…
        М-да, в грамматике мы шишки
        Понабьем, уча детей…
        Выверяйте стиль речей!
        Невозможно ж воспринять,
        Кто чего хоти́т сказать –
        Херру-херр и похерр-нахерр,
        Шольц, пердон, ты не Шумахер,
        Здесь не Формула-один…
        Не жалеете седин
        Наших… Сверьтесь с обстановкой –
        Говорите с расстановкой.
        Вражьей прессы – пруд пруди –
        «Крокодил», «Эбдо́… Шарли́» …
        Из шпиёнов карусель! –
        Челюсть выронил Боррель.

        – Я вот что не понимать –
        Мины ми тафать?.. Тафать!
        Ми варум тафать кат мины?..
        Чтоб ба-бах ж/д дрезины?!..
        Право-лево торговать?!..
        Свой счет деньги складова́ть?!..
        Минен где?!.. – Он нам в ответ
        Говорить, ферфлюхт, мин нет!

        – Ты не канцлер – солдафон! –
        Горестно вздохнул Макрон, –
        Неотесанный брусок…
        Просто вермахта кусок!
        Для тебя минет – мин нет?..
        Жалок твой в шкафу скелет.
        Интересно, в слове «член»
        Пишешь две ты буквы «н»?..

        Фон дер Бляйден тут взорвало:
        – Вам, кретинам, женщин мало?!..
        Вас друг к другу так и ма́нит –
        Кто кого быстрей… оттянет.
        Ваши склочные разборки
        Въелись всем уже в подкорки,
        Ваш тупой словесный петтинг
        Тень на наш бросает рейтинг.
        Перестаньте препираться!
        Есть желание отдаться –
        Обратитесь к Дяде Сэму,
        Он легко решит проблему.

        – Жабоед нам Мажино́
        Не простит никак… Кино!
        Где – де Голль, а где – Макрон?..
        Одноразовый… презерватив.

        – Было всяко, что сердиться?
        С прошлым надо примириться.
        Хвай вести себя наивно?..
        Победитель объективно
        Женераль был – Шарль де Голль.
        Мушкетер!.. Боец!.. Король!
        И еще там были двое –
        Из пиратов и ковбоев.

        – Мушкетер нас победить!..
        Что про Сталин говорить?!..
        Козырной в колоде туз
        Русский был, а не француз.
        А те трое из ларца,
        Одинаковых с лица,
        Тихо меж собою спелись –
        На хвоста́ ему уселись.

Вдруг, ломая все порядки,
Прибалтийки-тунеядки
Хором три затарахтели
Вразнобой, но суть пропели:
        – Вы про нас не забывайте!
        Дайте шанс нам (денег дайте)!
        Чтобы русским досадить,
        Мы готовы заменить
        Аполлона, Афродиту
        На козла-гермафродита,
        Гоп – на стоп, мозги – на вату…
        Пропустите ката в хату!

        – (Ох, достали ж дармоеды!)
        Всех участников беседы
        Важно мнение для нас,
        Скажут все… но не сейчас.
        Говорят сейчас мажоры,
        Формирующие сборы
        Денег в НАТОвский бюджет, –
        Их во всем приоритет.
        (Им карт-бланш делить минет.)

Кельто-бритто-англо-саксы
В мятых оулд-скульных слаксах
Молча в стороне сидели
И куда-то вверх глядели –
Вверх и чуть наискосок –
На протекший потолок,
Видом как бы говоря –
Нам здесь все до фонаря.
Лишь была одна загадка,
А точнее, непонятка –
В строки НАТОвского списка
Как танцор попал к ним диско?..
Парень то ли из Пенджаба…
(Продавец моллюсков, крабов?..)
Бой с улыбочкой застывшей…
Ну, точь-в-точь калькуттский рикша!

        – Это экстра-экзоти́к…
        Дальше кто? Пигмей афри́к?..
        Лопоухий пак холуйский.
        Что ж, хромает мой французский.
        – Это ахтунг, это слишком,
        Типа – Ин дер Люфт Покрышкин!
        Надо было бритишей
        Бить, чтоб не осталось вшей.

        – Слово Викингу Норвегу!
        Просьба выслушать коллегу.
        С точек зрения всех тактик
        Он – непревзойденный практик.

        – (Ой, идите вы все к ляху!
        Что я, рыжий – лезть на плаху?..
        Чтобы я – под русский танк?..
        Хрен вам! Мне в норвежский банк.)
        В целом правильно, конечно…
        Делать дьюти безупречно…
        В преференции всегда –
        Без затрат и без труда.
        Я вам так скажу – нам надо
        Есть побольше шоколада –
        Повышать серотонин,
        Эндорфин, гемоглобин.
        Хорошо б включить в адженду
        Пункт – взять Арктику в аренду
        У России лет на пять
        И хохлов туда послать.
        Вслед хохлам послать поляков
        Возводить во льдах Нью Краков,
        Иль Нью Харьков – русским знак,
        Что аренду взад – никак!

        – (Йенс, пся крев! Холера ясна!
        Да с тобой и срать опасно
        В поле – грохнут же за пранк…
        Шел бы ты скорее в банк!)
        Пан вельможный, как вы ловко
        Дали целеустановку!
        Наши встречи продуктивны,
        Ваши речи конструктивны.
        Все же скрытый смысл речей
        Не могли б для толмачей
        Разъяснить, чтоб по фэншую
        Ставить точку, запятую…

        – Йес, оф корс, я обосную,
        Рисовать где запятую…
        После сделки зерновой.
        Важно дать душе покой.

Но внезапно стало тихо,
Успокоилась шумиха –
В хате шарканье ногами
Разнеслось над головами.
        На трибуну Байден вполз:
        – Вам от Байдена привез
        Я димо́краси приветы!
        Что в повестке?.. Ах, минеты!
        В детстве я любил минет…
        Это мятных сорт конфет?..
        Лет сто семьдесят назад
        (Я тогда кончал детсад)
        Мне сосачки покупали
        «Трах ням-ням» и «Мало дали»,
        Карамельки, мармелад…
        Беспредельно был им рад.

(Беспредельно вы рехнулись! –
В хате все переглянулись –
Вашингтонский богатырь
Подведет под монастырь.)

        – Помню, сразу после школы
        Я бежал за кока-колой
        До заправки на реке,
        Что была невдалеке.
        Там водители КамАЗов,
        КрАЗов, МАЗов и БелАЗов
        Мне давали по конфете…
        Почему-то в туалете.

        – Мистер Байден, ди́ар сэр,
        Вы для нас – пример-пример!
        Дзен-доверие нам лестно,
        Сто́ри ваша интересна,
        Но решается вопрос –
        Относиться ли всерьез
        К кату – брать к себе, не брать?..
        Или к черту в шею гнать?
        Ваше мнение учтем,
        Мы за вами, сэр, пойдем
        Хоть… в Сибирь… на эшафот!
        Прыгнем хоть в пучину вод!

        – Ах, вы, други-господа,
        Ваши теплые слова
        Президенту передам –
        Вижусь с ним по четвергам.
        Он в блистательном рассудке,
        Лишь гоняется за уткой,
        Под кроватью что живет,
        Спать ночами не дает…
        В состоянии нирванном –
        Током лечат постоянным.
        (Переменный страшен ток –
        Отлетает челюсть в бок.)
        Прочего скажу промеж,
        Он, как прежде, бодр и свеж,
        Пьет настой из трав – «Агдам»,
        А смышлен не по годам!
        Пишет басенки-страшилки
        В Зе Политикал Мурзилки,
        Носит майку с «Крым-Не-Наш!»,
        Смотрит му́ви «Бумбараш».
        Кстати, не сказал про это –
        Вам димо́краси приветы
        Я от Байдена привез,
        Спич – конец! Закрыт вопрос.

– Это аллес, нам капут.
– Времена лихие ждут…
– Лимонадный Джо всех сгубит…
– Бог Россию, видно, любит.

– Господи, ты видишь это
Сорок-энно чудо света?!..
– Рэмбо-Сто от цеха грез…
– Гляньте!.. Впал в анабиоз!

– Мы, как папы Карлы, лето
От банкета до банкета
Пропахали на галерах
И играть на наших нервах
Не позволим – кончен страх! –
Тем, кто в мягких муравах
Мячик по полю катает
Да велосипед ломает,
Не встречает шторм достойно,
Вместо этого спокойно
В шортах модного покроя
Спит в кустах и ждет «Героя»,
Видя про сосачки сны…
Злой тоской удручены
Можем оказаться мы
Просто так, без белены.

– Ладно, тихо. Разрядились?
Вон, кусты зашевелились…

        – Но простите, сэр, а в хату
        Можем ли впустить мы ката?
        Он – законченный мерзавец
        Да к тому ж христопродавец.

        – Что сказать?.. Все хоббитцы́ –
        Твари, мрази, подлецы.
        Все сперва туда скакали,
        Да обратно ж убежали!
        Что за люди?!.. Как им верить?!..
        Их какой линейкой мерить?..
        Жить как?!.. – Жулики кругом!
        Мир – сортир, сплошной содОм.
        Зло, коварство и обман
        Стоят нам душевных ран.
        По причине этой ду́ши
        Обивают в Палм-Бич груши.
        Быть предельно осторожным
        Надо, плыть путем несложным,
        Фальшь, предательство и ложь…
        Уж и замуж невтерпеж!
        Отожмем огонь и воду,
        Землю, воздух у народа,
        Парня сделаем презентом –
        Хохло-пятым элементом.
        Пару слов про суть чудилы –
        Он опасней Чикатилы,
        Поумнее чуть гориллы
        И с повадками терпилы.
        Если выдержит хребет –
        Марафонский же минет –
        Можно взять, коль нужен нам,
        Но… не верьте вы хохлам.
        Так – мне Байден рассказал –
        Заратуштра завещал,
        А еще мудрец Конфуций
        И борец с укропом Луций.
        Странно, Алекс Македонский
        В дальних землях Вавилонских,
        Хоть весь мир и покорил,
        Про хохлов не говорил…
        Даже Сашкин Буцефал,
        Хоть весь мир и проскакал,
        Слег от гонок кверху брюхом,
        Про укроп ни сном, ни духом.
        Есть и риск свалиться в крен –
        Нострадамуса катрен
        Су́деб приоткрыл ларец –
        Украина – не жилец.
        Фин-информ-агентство Блумберг
        Чаровницу Грету Тунберг
        В пастыри хохлам пророчит –
        Что-то знает… что-то хочет.

        – Не хохлам, сэр, украинцам…
        – Вы вопросы дефиниций
        Порешайте без меня.
        Это мелкая… возня.

(– Есть прием держать в узде
Без конца тех, кто в нужде,
Близко их не подпускать,
Регулярно опускать.
Пусть им равенство лишь снится –
Все плебеи, ты – патриций!
В постоянном пусть напряге
Пребывают. На бумаге
Ничего не обещать,
На словах – хоть в рай принять.
Бег их славный за морковкой
Рвать не стоит остановкой.
Пусть в мечтах своих витают
И от ревности сгорают
К тем, кто выбьется вперед,
Хоть клок шерсти да урвет.
А начнешь всех ублажать,
Перестанут уважать.
Где найти тогда собак
Для кровопролитных драк?..)

Этот скрытый монолог
Джо озвучивать не мог –
Вдруг сидит сейчас в избе
Пес, что мается в нужде?..

        – От заразы есть Vакцина,
        Это знает медицина,
        Но военная… у русских.
        Курс с чудовищной нагруZкой.
        Вам я это по секрету…
        Пусть сначала по минету
        Кат оплатит нам аванс,
        А потом – хоть в треш, хоть в транс.
        Где здесь выход? Вправе, влеве?..
        Мне к английской королеве…
        Или вроде к королю?..
        Да-а, минеты я люблю…

Шаг шагнул и заблудился,
Дверь нашел и растворился,
Во внезапно смолкшей хате
Тихий ужас воцарился.

Стало как-то неуютно
В хате, сумрачно… Минутно
Дискомфорт все ощутили,
Будто свет/газ отключили.
Разыгралось беспокойство,
Как в предчувствии расстройства
Крайне слабого желудка –
Сырочавканье не шутка!
Принесут, глядишь, повестки,
Раздадут рогатки, фески,
Крашенных лишат волос,
В бой! приказ, а тут – понос.

Все схватили телефоны.
– Хай, любимая! Баллоны
Срочно с газом закупи…
Нет, с пропаном!.. Не тупи!
Нахрен нам слезоточивый?!..
Жарим мясо и подливы
Мы на чем?.. На ско-во-ро-дке?..
Что ты!.. Нет!.. Ни грамма водки!..
Батареек сто наборов
Для девайсов и приборов
Разного возьми калибра…
Ну, конечно, и для вибро…

Тихим голосом Кисида
Прошуршал:
– Плачу́ ставрида
Кат за по́мость с Сахалина.
И согнул в поклоне спину.

        – Матка Боска!.. Сахалин!
        Ты, япона мать, один
        Что ли пил саке до ночи?..
        Уберите тамагочи!

        – Миль пардон, мусью Ниппон,
        Вы от Байдена поклон
        Получили?.. И хорош!
        Тоже мне сэнсэй Гаврош!
        Сахалин ему подай!..
        Наглость плещет через край.
        Рожа – блин, а глазик – узкий…
        Ну, не знаю я французский!!!

        – Жлоб токийский… са-му-ра-ай…
        За селедку остров дай!
        А за яйца дрозофилы
        Что потребуешь? – Курилы?!..
        На Курилах, так и знай,
        «Хенде хох!», а не «Банзай!»
        Будет в радиоэфире –
        Попадешь на харакири.

        – Слышишь русский «Хенде хох!» –
        Притворись, что сам подох.
        Твой хваленый айкидо
        Даже вместе с Бельмондо
        Не спасет в земельных спорах
        Вас от трактора рессоры.
        А рессор в России всей
        Больше, мэрд, чем Калашей.

        – А рессоры непростые –
        Супер-, гиперзвуковые,
        Ядра… выдавят кадык,
        В общем, Токио – кирдык!
        Их мельчайшие частицы
        Вмиг проскочат все границы,
        Не удержит их свинец –
        Бах! – Хонсю-монсю капец!

        – И всего одна рессора
        Быстро лечит от запора.
        Вам, раскосым нашим братцам,
        Тайм папирой запасаться.

        – Что тихушники молчат?
        Мимо проскочить хотят?
        Что нам скажут Козы с Нострой?..
        (Как же с вами, щьёрт, непросто!)

        – Мы с премудрым Ватиканом
        Обсуждали за стаканом
        Виноградной чудной Граппы
        Дона мнение и Папы.
        Власть синьора Чистогана
        Эффективнее нагана.
        Вреден призрак Чингисхана,
        Лучше – бабы, пляж, Чинзано…
        Нам перке хотеть войну?..
        Деньги любят тишину.
        Надо с русскими связаться.
        Не смогли чтоб отказаться,
        Сделать дельное пропо́ста –
        Обеспечить темпы роста
        Их легальных капиталов
        (Через нашу сеть каналов),
        Куш сорвать на кокаине,
        Вербовать по Украине
        Проституток ради шутки –
        Благо, все там проститутки,
        Кэшем дать набить подвалы,
        Оскаро́в за сериалы,
        Ну и вишенка на цимес –
        Их ввести в игорный бизнес.
        И тогда, гарантиамо,
        Нет нужды переживамо –
        Охранять надежно хату
        Будут русские солдаты.

        – Ёпсель-мопсель! Свят отцы!
        Макаронные творцы,
        Вы там что наобсуждали?!..
        Вместо граппы водку жрали?!..
        Русских к нам впустить во двор! –
        Это ж смертный приговор!
        С их смекалкой и сноровкой
        Нашей хате быть хрущевкой!
        Их система Жэ-Кэ-Ха
        Пострашней ракеты Х(а),
        Не боясь ничуть греха,
        Вырвет нам все потроха.
        Персонала перекуры
        Евробизнеса структуры
        Однозначно разорят,
        Сроки планов погорят.

        – Каждый русский – экстремал.
        С ними максимум квартал
        Проползем, как минный тральщик,
        А потом сыграем в ящик.
        Русский, если не чекист,
        Сто пудов парашютист.
        Растворимся в их культуре,
        Что останется в натуре? –
        В выходные отрываться,
        В понедельник отсыпаться,
        С друганами ночь гудеть,
        Водку жрать, «Калинку» петь?..
        С их «Меня ты уважаешь?»
        Печень быстро поменяешь,
        Мы рискуем эМ-Вэ-эФ
        Превратить в никчемный блеф.
        Что тогда прикажешь делать?
        Без штанов по саду бегать?..
        Чудный сад наш испарится,
        Быстро в джунгли превратится.
        Русский дышит по-другому,
        Ловит кайф там, где нам в кому
        Можно с легкостью всем впасть…
        В кому сляжет наша власть.
        Утомительно гадать –
        Доверять, не доверять…
        Как они живут веками –
        Тайна за семью замками.

        – Нас Всевышний не оставил?..
        – Это против наших правил!
        Оставлять нас нет закона
        Без «О'кей» из Вашингтона.

        – Даже если отказался
        Он от нас, не испугался,
        Мог хотя бы намекнуть,
        Как нам русских припугнуть.

        – Чем ты хочешь напугать
        Русских?.. Надо понимать –
        Толку нет стращать упертых,
        Что ни ладана, ни черта
        Не боятся, хоть убейся,
        Хоть соплями весь залейся,
        Тех, кто ест айс-крим в мороз
        С удовольствием, без слез!

        – Русские сильны словами –
        «С нами Бог! Москва за нами!»
        Сколько наших под Москвой
        Распрощались с головой…

        – Им везет, у них Москва –
        Сердце, дух и голова.
        Кто за нами?.. Вашингтон?..
        В дырках радужный… презерватив.

        – Ох, когда предмет дискуссий
        Меж Европою и Русью –
        Недоверие к устоям –
        Окончательно закроем?..

        – Где-то я читал, Европой
        Современники Эзопа –
        Финикийцы земли звали
        Те, что турки оседлали.
        Греки позже переняли,
        Дальше Риму передали…
        Получилось что в финале,
        Разберет сам черт едва ли.
        Абрис же былого мира
        От Малаги до Каира,
        До Шотландии форпостов –
        Земли Римских Коза Ностров.
        А дискуссия пройдет,
        Если только в нас умрет
        Спесь маньяков оглоедов
        Русским мстить за их победы.

        – Ты, мадьяр, сошел с ума!
        Это ересь и чума!
        Ты изменник, и за это
        Не получишь ты минета!
        Говорить крамолу – зрада,
        Ренегатство и засада!
        Нет в тебе бойца азарта,
        Доведешь нас до инфаркта…

Потихоньку вечерело,
Морда ката посинела,
А дискашн длился, длился,
A cappella разносился.
Весь усох запас горилки,
Кости жаждали парилки…
(Кой черт шмат нехилый сала
Слопал с самого начала?..)
Звезды становились ярче,
Идефикс тонула в харче…
Вдруг в полночный самый час
Кату вынесли матрас.

        – В общем, так, мил человек,
        Хоть ты даже и не грек,
        Но на радость иль беду
        Мы тебя иметь… в виду
        Будем, но пока вполсилы…
        (Отпусти ты, нах, перила!)
        Не схватить чтоб геморрой,
        Сядь, на холоде не стой.

        – Здесь – под дверью, не у печки –
        Будет, френд, твое местечко.
        Прежде чем тебя принять
        В нашу кодлу, наломать
        Предстоит немало дров,
        Толковищ и сходняков,
        То есть саммитов провесть,
        Что нельзя по пальцам счесть.
        Вот, хотим тебе, сынок,
        Испытательный дать срок,
        А пока проверим тестом –
        Будешь нашим ты невестом.
        Швабра – айн, ведро вот – цвай,
        Драй – крыльцо нам подметай!
        От заката до рассвета –
        Твой экзамен по минету.
        Мы не станем повторять –
        Должен ты теперь стоять
        Перед нами кверху ка́ком,
        Что по-русски значит раком.

Кат от злости задохнулся,
Пудрой чуть не поперхнулся,
Но, как мог, стерпел удар…
(– Чтоб вам в жопу скипидар!..
Балтик Пайп вам с хлорметаном!..
Круассаны с тараканом!..
Чтоб ваш Бенцо-Мерседес
Угодил в ОБХСссс!..)

        – Мы все слышим! Извиниться
        След тебе и подчиниться
        Толерантно, без оглядки…
        Иль получишь по сопатке.

        – По сопатке – это к русским.
        Этим лучше них искусством
        Никого, кто б овладел, –
        Ни Мышь-чел, ни Пупер-чел.
        Так сопатку отшлифуют –
        Позабудешь мать родную,
        И вдобавок в виде сдачи
        Отдонбассят, отлуганчат.

– Я просил казацку саблю!
Вы мне – что?.. – Колхозну граблю?!..
В чем тут пакостный подвох?..
Отвечайте! Я ж не лох!

Понесло не в шутку ката:
– Дайте ружья, автоматы,
Пулеметы, пистолеты,
Пушки, танки и ракеты!
Прочь сомнения и муки,
Не тушуйтесь, дайте в руки
Флаг и маузер-наган,
И на шею барабан!
Свой косяк я искуплю!
Вашу веру укреплю!
Всё сумею, всё сроблю –
Всех в капусту порублю!

        – Как так – всех?!.. – зал онемел.
        – Часом ты не охренел?!..
        (Дурака заставь молиться,
        Он и лбом готов разбиться.)

        – Всех не надо, мы – из всех.
        В нас пиф-паф – великий грех!
        Мы шепнем потом на ушко,
        На кого нацелить пушки.

        – Как ты есть еще зе-леный,
        Мы чуть-чуть в тебя влюбленный,
        Трошки лишь, не обессудь…
        (Что мы мелем?!.. Просто жуть!
        Шизанутый сей Емеля
        Злее принца Флоризеля.
        Дашь такому пулемет –
        Он и нас всех перебьет.)

        – Ты воруешь?.. И воруй.
        Но базар, давай, фильтруй!
        От горшка лишь два вершка –
        Глупо ждать с шестом прыжка…
        Нас пугать – тонка кишка!

        – Впредь запомни, наша радость,
        «Дверь откройте!» – это наглость.
        Будем мы тебя учить
        «Морнинг в хату!» говорить.
        Мы – в законе. Ты, поц, – шнырь,
        Клоун, фраер и упырь.
        Ждем обещанный минет.
        НЕТ МИНЕТА – НЕТ РАКЕТ!

Кат почуял – он попал!
Мхом заросший пьедестал
Взору вдруг предстал отлично,
Но не бронзовый, кирпичный.
Охватила грусть-печалька
Ката – нужно много талька –
Очень крепкие тиски
Ухватили за соски.
Прозвучать хотел брутально,
Да ответственным мортально
Стал за смелые слова –
(– Где ты шлялась, голова?!..)
Хату трудно в лоб с наскока
Взять… Придется, видно, с бока
Пробивать лбом хаты стену…
(– Заплачу́ любую цену!)

От досады кат заплакал:
– Целый год не ел, не какал,
Мозг народу отключил,
Русский лэнгвидж запретил,
Блюл по-НАТОвски стандарты,
Рисовал с Уралом карты,
Все прошел по газу квесты…
И за всё – лишь роль невесты?!..
Так никто не унижал…
Президентов я играл
На Квартале Девять-Пять,
И не надо разбавлять
Было русский украинским,
И ни польским, ни английским.
Кабы был решен вопрос,
До ролей царей б дорос.
Если б знали, как кохаю
Я вас всех… И заклинаю
Мне поверить без затей –
Я – великий лицедей!
На подносе душу вам
Я свою назло врагам
Искренне принес и прямо –
Вы… включаете динамо.
Це ж ганьба!.. Возьмите в жены!
Жить готов у сраной зоны,
Мне параша – не параша,
Я навеки буду ваша!

        (– Слово странное – кохаю…
        В подсознании всплывают
        Линки с палочкою Коха…
        Ждать ли подлого подвоха?)
        – Что ты, ми-ла-ай! Бог с тобой!
        Ну какой с женой покой?..
        Срок придет – возьмем с собой,
        Песни пой хоть, хоть не пой.
        Не жена нужна – сиделка.
        Отработала хотелка,
        Вишь, глядит на пол-шестого,
        Где ты в четверть был второго?!..
        Все в расцвете декаданса,
        Ты нам – ритмы брейка-данса.
        Нам пока не надоело
        Жить – до многого есть дело –
        Посодействовать Тайваню
        Отослать китайцев в баню,
        Заодно с твоей «Бурисмой»
        Разобраться, чтоб не висла
        Камнем на могучей шее,
        А то шея онемеет.
        Плюс помочь хохлопитеку
        Стать почти что человеком.
        Так что, круглая мордашка,
        Залежалою валяшкой
        Будешь нашей. Манька-встанька –
        Так зовут таких в Диканька?..

Время льется, как водица,
Остается лишь молиться,
Чтоб стареющий бомонд
Не снесло на «капремонт».

Кат очко свое напряг
(Зуб дам, варится кидняк!):
– Что с лицом моим не так?..
Я не засланный казак.
(И вообще я не казак.
Есть на мне еврейства знак.
Правда, знак – не суть вещей,
Я еврей, но без корней.)
Вон, к вам лезут скандинавы.
Взять чухонцев!.. – Вы не правы!
Там живут одной идеей –
Увеличить сеть ИКЕИ.
Мы им строили Вальха́ллу,
Прокатили нас, нахалы –
Акты нам не подписали –
Унитазы-де пропали!
Эх и мелочный народ –
За сантехнику прибьет!
Представляете, что будет,
Если «Вольва» пропадет?!..

Кат рванул на пузе майку
(Больше хайпа – больше лайков).
– Мне бессмысленно скрывать
(Тему надо разгонять),
Украинцы круче шведов –
Мы громили ихних дедов!
(Ну, не мы… Сей факт к затее
Отношенья не имеет.)
Вот вам топовый секрет –
Мой минет – не джаст минет!
Свежий ветер я!.. Борей!
Альфа-укро-Прометей!
Я несу огонь народам,
Я открыт любым свободам,
Я всесилен, я – залог
Всевозможных перемог!
Каб не будь нас, украинцев,
Что бы делали арийцы?..
Их давно неандертальцы
Намотали бы на пальцы.
Мы же всех их защитили –
Динозавров покрошили.
Где же ваша благодарность?!..
Даже малая товарность
Обальзамит наши души
(Выньте из ушей беруши),
Пусть проценты чуть взлетят –
Сорок вам, мне – шестьдесят.
И позвольте ван ремарку.
Дабы вес придать подарку,
Жар сердец евростолиц
Пусть растопит лед границ!
Мы стихию победили,
Кроманьонцев научили
(Мезозойская пора!)
Строить в джунглях хутора́!
Даже Змей ваш, Чингачгук,
На Привозе стрелы, лук
Постоянно покупал,
На бизонов их менял.
Что толочь тут воду в ступе?
Всю картину мира вкупе
Вы примите без эмоций –
Украинцем был Ха-Ноцри!
Академики из НАНУ
Доказали без обману
(И согласно укро-плану) –
Земли Древней Палестины –
Часть Великой Украины.
Ще я маю велику мрію –
На колени всю Россию
Опустить и взять в приют –
Це гроссмейстерский дебют!
Без меня вам всем погибель,
А со мной – сплошная прибыль!
Мне игнор – воздам лопатой…
Оделите нищих хатой!

        В хате дух перевели –
        Как все вытерпеть смогли?..
        – Ставим точку беспределу,
        Ну-ка, парни, ближе к делу!

        – Надо рамки обозначить.
        Поглядите, нас накрячить
        Он намылился столь пылко…
        Вот картонная дурилка!

        – На коленях вся Россия…
        Квази-уно-фантазИя!
        За такой дебют кривой
        Шахматной прибьют доской.

        – Дурню нужно подсобить,
        Успокоить, убедить –
        Он созвучен нашим планам,
        Пусть и дальше будет рьяным.

        – Он же глух! Себя не слышит.
        Врет и врет, а врет, как дышит.
        Подзатыльник, может, дать,
        Чтобы стал словам внимать?..

        – Что не в тягость предложить?..
        – Ну-у… не против пригласить
        В хату… Хунта он, не хунта –
        Он на грани мозга бунта.

        – Можем также за минет,
        Кроме списанных ракет,
        Быстрый доступ в Интернет
        Предложить на десять лет,
        Как оферту в свежем тренде,
        А Россию на саспенде
        Мы подвесим «на пока» –
        С'э бон шанс для игрока!
        Кастинг если наш пройдет
        И с дорожки не сойдет,
        Порнофильмов поп-звездою
        На веб-сайтах всех пристроим.

        – Уэлл, допустим, приглашаем,
        A кормить-то обещаем?
        Или все, что сам найдет,
        Пусть все это сам и жрет?..

        – Да откуда средства брать –
        Побирушкам харч давать?
        Перекраивать общак
        Из перины на тюфяк?..
        Пух менять на жмых-солому?..
        А самим до гастроному
        Бегать виски покупать –
        Контрафактный хлам глотать?..
        А потом пойдет-поедет –
        Захребетник сам не съедет
        С плеч, и будем мы страдать –
        До получки занимать.
        Вон, вся шобла с междуморья
        По поставкам геморроя
        Нам и боли головной
        Выполняет план с лихвой.
        Этот Ржавый пояс нищих
        Из друзей России бывших,
        Чтоб к кормушке быть поближе,
        Нам теперь подошвы лижет.

        – Будем новелти вводить –
        Ката можно поместить
        В аутсорсинг, в краудфандинг…
        А из плюшек – общий паркинг.

        – Факинг в крауд, сосинг в аут…
        Долго ль выдержит бойскаут?
        Слово новое в Пи-Ар
        Не воспримет как кошмар?..

        – Слишком длительно нет толку
        С ним возиться – встретим Елку,
        Покатаемся в горах,
        Загорим на островах
        И решим, каким макаром
        С данным поступить товаром.
        Так как знать он будет много,
        В «дюнах долгая дорога»
        Не должна попасть в сценарий –
        Сериал про то, как Дарий
        Захватить мечтал Кавказ,
        Не снимаем в этот раз.
        Роль сыграет полководец –
        Чик по горлу – и в колодец.
        Бритва подойдет Джилетт –
        Лучше для мужчины нет.
        Идеально, чтоб свои же
        Кату вырезали грыжу,
        Мол, болел, страдал… жаль, помер –
        «Паркер» в бок – и гамез овер.
        Но пока войны туманы
        Напускаем и карманы
        Набиваем – дашь на дашь,
        Не обманешь – не продашь.

В окнах хаты яркий свет,
Там тепло, там ветра нет,
А из пасти небосвода
Изрыгалась непогода.
Тело ката занемело.
– К черту все!.. Осточертело!
Плюнув в стынущий пленэ́рь,
Стал пинать ногою дверь.
– Эй, так что вы порешали?
Светят мне яки медали?..
Если вам не подхожу,
Я… к России побежу!

        – Нет предела борзоте.
        – Да-а, клиенты уж не те,
        Как в былые времена –
        По щелчку бралась страна.

        – Ведь не то чтоб поумнели
        Все. Скорее, обнаглели.
        – О халяве размечтался…
        Шуби-дуби, сам нарвался.

– Долго ль ждать?! Нет боле мочи!
Меркнет разум, инда очи…
(Что там после многоточий?..
Позже вспомню.) Так, короче,
Человека на измене
Не кошмарьте, будут пени –
Пирога мне хоть кусочек
Дайте, нет – включаю счетчик,
Раз, два, три, четыре, пять –
Пиф-паф – некого искать!
Не хотите отвечать,
Стану Пушкина читать
Громко, вслух и с выраженьем,
С подлинным остервененьем –
От Аляски до Уганды
Лучшей нету пропаганды.
Дальше следуя ранжиру,
Доберусь до Мойдодыра,
Там – до Мух и Цокотух,
Флеш-рояль ваш – в прах и пух.
А как вспомню Дядю Стёпу –
Позабудьте про Европу,
Крутняку закон не писен –
Будет вам ужо – Нихт шиссен!

        – Дайте, что ли, корвалол,
        Пульс опять скакать пошел…
        Ох, наплачемся с детиной
        Со стихийной Украины.

        – Не стихийной – самостийной.
        – Да без разницы, доктрина
        Юрпозиций в этих странах –
        Мэри в разных сарафанах.

        – Этот псевдоеврейчонок
        Нас достанет до печенок.
        Хорошо б во время сечи
        Друг из Посполитой Речи
        Обрезание по плечи
        Сотворил ему при встрече.

        – Вы, панове, не робейте,
        Инвестицией согрейте,
        Пусть мошна моя полнеет,
        А за мной не заржавеет.

        – С молотка за бабл-гам
        Отошлем к Тюссо Мадам.
        Не возьмут – презерватив
        В Голливуд сдадим, в архив.

        – Стоп! Меняем антураж,
        Позывной «Алё, гараж!»
        Мы даем ему отныне,
        Обкатаем на мякине.
        Доставайте катехизис,
        Личностный потушим кризис,
        Чтобы детская спонтанность
        Статус-квошную нормальность
        Нашу тупо не ломала, –
        Нам лишь только не хватало
        Мелкотравчатых бунтарства –
        Деть куда свое коварство?..
        Отдаляя от фрустраций,
        Вбить бы нехристя в катарсис,
        А катарсис вбить в него –
        Триллер-фэнтези кино!

        – Нас, возможно, тонкий лед
        Институций новых ждет.
        Грех – в минет'ной круговерти
        Угодить в ловушку кве́рти…

        – (Закругляемся, ша, парни!
        Затворяйте в хате ставни.
        Членство светит пустобреху –
        Пацану идти к успеху.)

        – Потерпи, дружок, немного,
        Чересчур не будем строго
        Мы тебя судить, но все же
        Оплошать – себе дороже.
        Слышал слово «катаклизм»?..
        Так публичный эвфемизм
        Искажает смысл… Когда-то
        Смысл прямым был – клизма ката.
        Выбор есть всегда, герой.
        Сделай правильный, не ной.
        Не случился дирижер,
        Вариант – кастратом в хор.
        Брать на голос – блажь пустая,
        Ситуэйшен непростая…
        Первым, кто под камень ляжет,
        Не стремайся, жизнь покажет…
        Что Мессир нам говорил?
        (Мануал читал, дебил?)
        Всё дадут… Сам не проси.
        Дали член… Кам он, соси!

                *****

НЕКОТОРЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ И ПОЯСНЕНИЯ.

(Можно посмотреть, если любопытно. Приводятся в порядке очередности упоминания возможных непонятных слов в тексте, хотя многие из них, практически все, так или иначе находятся на слуху)


1. Кат – (украинск. с польского Kat, устар.) – палач; народное, главным образом южно-русское и западное название палача; синонимы – заплечных дел мастер, мучитель, каратель, убийца, душегуб.

2. Хочу-ваш (ед. ч., м. р.; хочу-ваша, ед. ч., ж. р.) – (слово, придуманное мной) – так называемый индивидуально-авторский неологизм, сокращенно от «Хочу быть вашим(-ей)»; пренебрежительно о человеке, навязчиво набивающемся(-йся) к кому-либо в друзья, в партнеры и т.п., которого(-ую) видеть таковым(-ой) особенно и не хотят.

3. Премьер пиплы – (фр./англ. Premieres Peoples – искусственно созданная мной комбинация из французского и английского слов) – (фр. Premieres Nations; англ. First Nations) – первые народы, первые нации. В англоязычной Канаде используются выражения Native Canadians – (коренные канадцы), Native Peoples – (коренное население), First Nations – (первые народы) или Aboriginal Peoples – (коренное население, аборигены). Индейцы, эскимосы и алеуты вместе могут называться «коренные народы», «коренное население», «аборигенные народы». (Комбинация, по-моему, получилась прикольной).

4. Канада – название происходит от слова Kanata, означающего на языке ирокезов «поселение», «деревня» и «земля», «край». Украина – (др.-рус. ОУкраина) – в более поздних источниках «украйна», «вкраина», «окраина», «окрайна» – пограничная земля, название земель, расположенных на военном пограничье в Московском государстве.

5. Выть на луну – (англ. Cry for the Moon) – желать несбыточного; просить невозможного; выть на луну; (перен.) просить звезду с неба.

6. Инженю – (фр. Ingenue – «наивная») – актерское амплуа, изображающее наивную невинную девушку, в основном связано с женскими персонажами, но иногда к нему относятся и мужские персонажи с аналогичными типовыми особенностями; в русском театре прошлых столетий нередко именовалось как «простушка» и «простак».

7. Пудра (С носа пудру кат смахнул…) – на жаргоне наркоманов любое наркотическое вещество (порошкообразное), употребляемое через нос.

8. Ди́ар сэры, ди́ар сруки! – в данном случае обыгрывается обращение в речи к аудитории – Уважаемые дамы и господа! – (англ. Dear Ladies and Gentlemen! или Dear Sirs and Madams!) – в рамках новомодного, но бестолкового тренда лингвистической гендеризации слов (имен существительных) как мужского рода, так и женского, относящихся к определению профессии, должности, званию и т.п.: сэр > сэрисса > сэрука > срука. Примечательно, что изменение рода обычно происходит по вектору мужской > женский, но не реверсивно, как например, прачка > прачкун. Слово прач не подойдет, оно означает совсем другую вещь. Эта хохмочка – сэры–сруки – придумана кем-то давно, не мной, я просто вспомнил ее.

9. Итон (кратко) – Итонский колледж (англ. Eton College) – престижная британская частная школа для мальчиков, Итон (Беркшир), Великобритания.

10. Лондон – кэ́питал Грейт Бритн – (англ. London is the capital of Great Britain) – Лондон – это столица Великобритании – самая, наверное, расхожая и запоминающаяся фраза из школьного учебника по английскому языку в СССР и России. Самое интересное, что ее помнят даже те, кто совершенно не хочет дружить с английским языком. (Приведена здесь нарочно в корявом виде, в варианте а-ля двоечник).

11. Рашен Федерейшен – (англ. (the) Russian Federation) – Российская Федерация (представлено в кириллической графике).

12. Валентино Клементе Людовико Гаравани – (итал. Valentino Clemente Ludovico Garavani) – итальянский дизайнер одежды, основатель модного дома Valentino и модных марок одежды.

13. Секонд-хенд – (англ. Second Hand – «вторая рука») – современный термин, обозначающий продажу (сбор, сортировку) бывшей в употреблении одежды, обуви и других предметов обихода.

14. Винтаж – (англ. Vintage – вина определенного года [винодельческий термин]) – стилизованное направление в моде, особенно в одежде и предметах домашнего обихода, ориентирующееся на возрождение модных направлений прошлых поколений, эпох.

15. Чилдрен-фэшен – (англ. Children's Fashion; Children's Style) – детский фасон; – покрой; – мода; – стиль.

16. Фидель Кастро ( Фидель Алехандро Кастро Рус) – (исп. Fidel Alejandro Castro Ruz) – кубинский революционер, государственный, политический и партийный деятель, руководивший Кубой с 1959 до 2008 г. Большую часть своей жизни и карьеры Фидель Кастро носил темно-зеленую военную форму.

17. Вояжер – то же, что коммивояжер. Коммивояжер – (фр. Commis Voyageur) – разъездной посредник, который, перемещаясь по рынку, играет роль простого посредника или действует по поручению своего клиента (продавца); разъездной торговый агент какой-либо фирмы, предлагающий покупателям товары по образцам и каталогам.

18. Бондюэль – (фр. Bonduelle) – французская компания, производитель овощных консервов.

19. Фейс – (англ. Face) – лицо.

20. Пиндостанец – то есть американец, он же «пиндо́с», «пендо́с» – уничижительно-пренебрежительное прозвище граждан США; Пиндостан, Пиндосия, Пиндустан, Соединенные Штаты Пиндостана – это все США. История происхождения этого этнофолизма длительная, имеет несколько версий, здесь не привожу.

21. Пшеки – пренебрежительно-уничижительное название поляков (полячишки, шляхтичи, ляхи).

22. Кей-Пи-Ай – (англ. Key Performance Indicators, KPI) – Ключевые показатели эффективности (КПЭ) – показатели деятельности, помогающие измерить степень достижения целей или оптимальности процесса, а именно: результативность и эффективность.

23. Отдадим свинье в футболке… – «Свинья в футболке» – придумано мной по аналогии с выражением «Свинья в ермолке». Времена меняются. Мода, фасоны тоже. Свиньи остаются свиньями.

24. Превью –(англ. Preview) – презентация, демонстрация, предварительный показ, изображение и т.п., дающие представление о содержании какой-либо предлагаемой к ознакомлению информации.

25. Кель диффера́нс? – (фр. Quelle difference?) – Какая разница? (упрощенная форма).

26. Флеш-рояль (или Роял-флеш) – (англ. Royal Flush или Flush Royal) – самая редкая и сильная комбинация, которую можно собрать в покере; лучшая покерная комбинация.

27. Давос – (нем. и фр. Davos; итал. Davos) – город в восточной Швейцарии, известный горнолыжный курорт. Место ежегодного проведения Всемирного экономического форума (т. н. «Давосский форум»). Всемирный экономический форум (ВЭФ) – World Economic Forum (WEF) – швейцарская неправительственная организация, известная организацией ежегодных встреч в Давосе, об участии в которых мечтают разнокалиберные хочу-ваши со всего мира, ну и естественно, из России. Форум этот, как говорили раньше приличные люди в Чикаго, «чистое разводилово на бабло на все девять ярдов». (Примечательно, что лечившийся в Давосе Роберт Луис Стивенсон написал свой знаменитый роман «Остров сокровищ», вот еще когда он почувствовал запах пиастров, которые будут вращаться в этом городе).

28. Фак – (англ. Fuck) – Ну, это все знают, полагаю.

29. Паста ГОИ – (от ГОИ – Государственный оптический институт) – шлифовальные и полировальные пасты для шлифования и полирования стальных сплавов, цветных металлов, твердых пластмасс и полимеров, стекол, керамических материалов и т.п. Выпускаются в основном в виде брусков. (Внимание! Для шлифования и полирования зубов не подходит).

30. Дискашн – (англ. Discussion) – беседа; дискуссия; дебаты; прения; обсуждение; обмен мнениями.

31. Майн Гот! – (нем. Mein Gott!) – (восклиц.) Боже мой!; Бог мой!; Ради Бога!; Господи!

32. Панцер – (нем. Panzer) – танк.

33. Нох айнмаль – (нем. Noch einmal) – еще раз.

34. Альманцы – (фр. Allemands) – немцы; германцы.

35. Шайсе – (нем. Scheisse) – (груб., вульг.) дрянь; дерьмо; говно.

36. Байрактар – (тур. Bayraktar – «знаменосец») – турецкий ударный оперативно-тактический средневысотный беспилотный летательный аппарат (БПЛА).

37. Хабар (в данном случае) – (тат., тюрк.) – прибыль; барыш; доход; нажива; добыча; выигрыш; взятка и т.п.

38. Башибузуки (Баши-бузуки) – (тур. Basibozuk, от Ba; («баш» – «голова») и Bozuk («бузук», «бозук» – «бешеный, испорченный», букв. «сорвиголова») – название иррегулярных военных отрядов в Османской империи, вербовавшиеся во всех частях империи, преимущественно в других странах, не в самой Турции.

39. Зиндан – (перс.) – тюрьма; традиционно подземная тюрьма-темница, существовавшая в Средней Азии, Афганистане, Пакистане, Иране, Азербайджане и других странах Азии.

40. Хальт! – (нем. Нalt!) – Стоп!

41. Варум – (нем. Warum) – почему; зачем; отчего. (Не Анжелика!)

42. Травести́ – (итал. Travestire – «переодевать») – театральное амплуа, актер или актриса, исполняющие роль противоположного пола и/или ребенка.

43. Армата – Т-14 «Армата», российский основной боевой танк (ОБТ) с необитаемой башней, на базе универсальной гусеничной платформы «Армата».

44. «Кинжал» и МиГ – российский гиперзвуковой авиационный ракетный комплекс и специально модернизированный для запуска ракеты «Кинжал» носитель – истребитель МиГ-31.

45. С цайт Бородина – «со времен Бородина» (упрощенная форма). Время – (нем. der Zeit).

46. Шер ами́ – (фр. Cher ami) – Дорогой друг (в обращении к лицу мужского пола).

47. Пор фабор – (исп. Por favor) – пожалуйста.

48. Доннерветтер! – (нем. Donnerwetter!) – (восклиц.) Черт побери!; Гром и молния!

49. Шреклих сон – (нем. Schrecklich) – ужасный, отвратительный, страшный – (в данном случае – страшный сон).

50. Кляйне эффхен – (нем. Kleine Affchen) – маленькая обезьянка.

51. Б. Троньё – (фр. Brigitte Trogneux) – Брижит Троньё (в девичестве), сейчас Брижит Макрон (Brigitte Macron), супруга президента Франции Эмманюэля Макрона.

52. Пердон – (исп. Perdon) – извини!; прости!

53. Шарли́ Эбдо́ – (фр. Charlie Hebdo – «Еженедельник Чарли») – французский литературно-художественный еженедельный журнал политической сатиры (на редкость пакостное изданьице, имхо).

54. Ферфлюхт – (нем. Verflucht) – проклятие (типа – Проклятье! Черт!)

55. Жабоед – в данном случае то же самое, что и лягушатник, только обиднее.

56. Мажино́ – (фр. la Ligne Maginot) – Линия Мажино́, система французских мощных оборонительных укреплений на границе с Германией (строилась приблизительно в период 1928–1936 гг., протяженностью по фронту порядка 400 км и даже более и глубиной до 22 км с полосой обеспечения до 15 км) – гордость тогдашней Франции. Не продержалась в 1940 г. против немецких войск (Вермахт) и месяца. Куда им до Брестской крепости!

57. Хвай – (англ. hwy/why) – зачем; почему. Разница в произношении этого слова (хвай и уай, так же как и what/hwat, where/hwere, when/hwen) имеет определенное объяснение (в историческом аспекте и в аспекте региональной фонетики, но в данном случае это не является предметом пристального внимания, это просто забавно).

58. Аполлон, Афродита – в данном контексте использованы как символы, олицетворяющие, соответственно, мужскую и женскую красоту и начала; в рамках традиционных, классических канонов понимания человеческой природы.

59. Кельто-бритто-англо-саксы (то есть англичане) – Кельты, бритты, англы, саксы – племена (народы), имевшие различное происхождение, в разные времена населявшие и жившие на обширной территории в Западной и Центральной Европе, включая территорию современной Великобритании. Напрасно современные англичане, культивирующие в себе национальный снобизм и превосходство перед другими народами, убеждены в своей исключительности (по большому счету все они так или иначе германцы, или попросту немцы. С американцами дело обстоит еще хуже). По рейтинговой шкале генетической чистоты крови и породы (если бы таковая имелась в природе и обществе) они бы (англичане) стояли на одном из последних мест и не могли бы в этом аспекте соперничать ни с одним из племен (народностей), ведущих социально закрытый/замкнутый образ жизни вдали от большинства современных стран (например, в Африке). Это примерно так же, как и дворняга на собачей выставке породистых псов вряд ли может рассчитывать на какой-либо приз или оценку, хотя тоже может предложить к показу четыре лапы и хвост. Но дворняге надо отдать должное – по степени выживаемости она превзойдет любого представителя любой собачьей породы практически в любых условиях. У людей это справедливо лишь частично, все зависит от обстоятельств и наличия смекалки/сообразительности.

60. Оулд-скульные слаксы – (англ. Old-School) – (дословно – «старая школа»); классический; традиционный; консервативный; старомодный и т.п.; (англ. Slacks) – широкие брюки; свободные брюки; слаксы; строгие брюки и т.п.; в данном контексте – брюки традиционного старого покроя (у англичан многое неизменно консервативное; в каком-то смысле это не есть плохо).

61. Пенджаб – штат на северо-западе Индии, а также северо-восточная провинция Пакистана.

62. Бой – (англ. Boy) – бой, в данном контексте – слуга-туземец на Востоке.

63. Пак, паки – (у этого слова нейтральных значений множество, но в данном контексте это пренебр., груб.) – название выходцев из Южной Азии, Индии, данное им англичанами («паки» – пакистанцы). В самом Пакистане – это нормативный национальный этноним. «Пак» на урду значит «чистый», то есть чистый в вопросах веры, истинный мусульманин. Бритиши, как обычно, все с ног на голову перевернут.

64. (Ахтунг, ахтунг!) Покрышкин (ист) ин дер Люфт! – (нем. Achtnung! Achtnung! Pokryschkin (ist) in der Luft!) – Внимание! Внимание! В небе Покрышкин! – оповещение немцами своих военных летчиков (и не только) во время Великой Отечественной войны, когда наш летчик-ас Александр Иванович Покрышкин вылетал на боевые задания, иными словами, это означало – спасайся, кто может!

65. Делать дьюти – (англ. Do duty) – выполнять свой долг; выполнять свою функцию; а еще шутливо – делать свои дела в смысле справлять нужду.

66. Адженда – (англ. Agenda) – порядок дня; программа действий; список важных вопросов для обсуждения на встрече, заседании; повестка дня и т.п.

67. Пся крев! Холера ясна! – (польск. Psja krew! Cholera jasna!) – традиционные польские ругательства (при возмущении, раздражении, негодовании), типа «Сукин сын!», «Черт побери!».

68. Пранк – (англ. Prank) – выходка; шалость; шутка; розыгрыш; прикол; хохма; дурачество и т.п.

69. Йес, оф корс – (англ. Yes, of course) – да, конечно.

70. Димо́краси – (англ. Democracy) – демократия.

71. Сто́ри – (англ. Story) – рассказ; история; фабула и т.п.

72. Му́ви – (англ. Movie, Movies) – кино; фильм; кинокартина.

73. Лимонадный Джо – по названию чехословацкой музыкальной пародийной комедии-вестерна; здесь стоит отсылка к гастрономическим и вкусовым предпочтениям Джо Байдена – мороженое, лимонад.

74. Хоббитцы́ – Ну, это, полагаю, тоже всем известно.

75. Палм-Бич – (англ. Palm Beach, читается: Пам-Бич) – современный курортный город в американском штате Флорида.

76. Заратуштра – (также Заратустра) – основатель зороастризма, одной из древнейших религий.

77. Конфуций – древний мыслитель и философ Китая.

78. Борец с укропом Луций – шут его знает, кто это, но, вполне вероятно, и был какой-нибудь римлянин по имени Луций, который считал, что укроп – это сорняк.

79. Нострадамус – это тоже всем известная личность.

80. Мэрд – (фр. Merde) – (руг. груб.) дерьмо; мразь; мерзость и т.п. (В данном случае можно интерпретировать как восклицание – Черт!).

81. Хонсю – крупнейший остров Японского архипелага.

82. Тайм папирой запасаться – (англ. Time – «время»; Paper – «бумага») – время запасаться бумагой (туалетной).

83. Козы с Нострой – (на сицилийском языке Cosa Nostra – «Наше дело») – сицилийская преступная организация, итальянская мафия; здесь обыгрывается название организации.

84. Граппа – (итал. Grappa) – итальянский виноградный алкогольный напиток.

85. Чинзано – (итал. Cinzano) – марка вермута и вина.

86. Перке́ – (итал. Perche) – почему; отчего; за что.

87. Пропо́ста – (итал. Proposta (d'affari) – предложение (деловое).

88. Цимес – десертное блюдо еврейской кухни.

89. Ракета Х (произносится как «ха») – обобщенное название российских крылатых ракет (разных модификаций).

90. эМ-Вэ-эФ – (МВФ) – Международный валютный фонд.

91. Айс-крим – (англ. Ice-cream) – мороженое.

92. Эзоп – легендарный древнегреческий поэт-баснописец (предположительно жил около 600 г. до н. э.).

93. Идефикс – (фр. Idee fixe) – навязчивая идея.

94. Френд – (англ. Friend) – друг; парень; мужик; старик и т.п. (обращение к мужчине).

95. Балтик Пайп – (англ. Baltic Pipe – «Балтийская труба»; правильно произносить: болтик пайп) – газопровод через Северное море между Норвегией и Германией (и Польшей).

96. Мышь-чел – (англ. Batman) – Бэтмен, изначально Бэт-мен (англ. Bat-man – «Человек-летучая мышь»).

97. Пупер-чел – (англ. Superman – «сверхчеловек») – Супермен, супергерой. (Где супер, там и пупер, без разницы).

98. Зеленый – и в русском языке и в английском (Green) в разговорной речи и на воровском жаргоне может означать практически одно и то же – молодой, неопытный, сопливый, свежеиспеченный, безусый, желторотый, вор-новичок, неопытный воришка, молокосос и т.п.

99. Принц Флоризель – (англ. Prince Florizel) – центральный герой цикла повестей Р.Л. Стивенсона. (От скуки и хандры был готов на любое приключение, а уж если начинал кому-то мстить, то не останавливался ни перед чем).

100. Морнинг в хату! – (крим. жарг.) по аналогии с «Вечер в хату!», форма тюремного приветствия.

101. Поц – (идиш – половой член) – в русском языке сленговое слово, употребляемое как в ироничном, так и в негативном значении; (жарг.) пенис, половой член; (перен., жарг., бран.) глупый, дурной или никчемный человек.

102. Лэнгвидж – (англ. Language) – язык.

103. Це ж ганьба! (украинск.) – Это же позор!; Стыд и срам!

104. Кохать, кохати (украинск.) – любить. (Кохаю – люблю).

105. Линк(и) – (англ. Link) – связь (в том числе ассоциативная – associative link); связующее звено; ссылка.

106. Чухонцы (чухна) – устаревший этноним прибалтийско-финских народов в новгородских землях.

107. Вальхалла (также Валгалла, Вальгалла) – (др.-сканд. Valhall – «чертог мертвых», «чертог убитых», «дворец убитых») – в германо-скандинавской мифологии небесный чертог в Асгарде, куда попадают после смерти павшие в битве воины, и где они продолжают прежнюю героическую жизнь.

108. Топовый секрет – (англ. Top Secret) – совершенно секретно; строжайший секрет и т.п.

109. Джаст – (англ. Just) – просто; чисто; попросту; всего лишь. (Not just – не просто; не только; не всего лишь и т.п.).

110. Ван – (англ. One) – один (цифра). (Транскрипция/звуковой ряд намеренно искажены, точнее было бы – уан).

111. Привоз – крупный продовольственный рынок в пределах исторического центра города Одессы, одна из городских достопримечательностей.

112. Ха-Ноцри – предположительная реконструкция именования Иисуса Христа (обратный перевод с греческого на иврит) – Иешуа Га-Ноцри, Иешуа из Назарета, Иисус Назарянин; проповедник Иешу ха-Ноцри некоторыми исследователями отождествляется с Иисусом из Назарета. (Вопрос сложный, существует множество разных версий, приходится отталкиваться от того, что уже предложено исследователями).

113. НАНУ – Национальная академия наук Украины – (украинск. Національна академія наук України, сокр. НАНУ).

114. Ще я маю велику мрію (украинск.) – Еще у меня есть большая мечта.

115. Саспенд (также можно «суспенд», но это не принципиально) – (англ. Suspend) – переводить в состояние ожидания; временно прекращать отношения; подвешивать (в воздухе); приостанавливать (действие, участие, использование, выполнение и т.п.).

116. Бон шанс – (фр. Bonne chance) – удача; счастливый случай; везение.

117. Уэлл – (англ. Well) – в данном случае – ну, скажем так; ну-с; так, хорошо; что ж и т.п.

118. Шобла с междуморья – имеются в виду страны, проходящие цепочкой от Балтийского моря до Черного моря: Эстония, Латвия, Литва, Польша, Чехия, Словакия, Словения, (Молдавия), Румыния, Болгария и в определенном смысле другие, возникшие после распада Югославии. Все сплошь бывшие «друзья» России (СССР). Были достаточно хорошо развиты экономически (в плане промышленности). Сейчас это дотационные страны, в своем развитии зависящие от милости разношерстого руководства Евросоюза. (См. следующее пояснение – «Ржавый пояс»).

119. Ржавый пояс – (англ. Rust Belt) – название части Среднего Запада и восточного побережья США, где с начала промышленной революции и до 1970-х гг. были сосредоточены сталелитейное производство и другие отрасли американской тяжелой промышленности, со временем пришедшей в упадок. Термин «Ржавый пояс» отражает кризис данного региона США (промышленности), но иногда в качестве нарицательного используется в отношении других потерявших свой экономический (промышленный) потенциал регионов, стран.

120. Новелти – (англ. Novelty) – новинка; новшество; нововведение.

121. Аутсорсинг – (англ. Outsourcing: Outside Resourcing или Outer-Source-Using – использование внешнего источника) – привлечение сторонних ресурсов; привлечение услуг сторонних организаций; передача работы на сторону; использование внешних источников и т.п.

122. Краудфандинг – (англ. Crowdfunding: Crowd – «толпа», Funding – «финансирование») – коллективное финансирование; сбор средств от общественности; «народный» сбор средств под проект и т.п. (в общем, собирать с миру по нитке; пускать шапку по кругу; устраивать складчину).

123. Пи-Ар – (англ. Public Relations – PR) – публичные отношения; связи с общественностью; отношения с общественностью; общественные связи; общественное взаимодействие; (сокр. – пи-ар).

124. Паркер – (англ. Parker) – здесь имеется в виду перьевая ручка «Паркер» (Parker pen) для создания ассоциативной цепочки: Паркер в бок > Перьевая ручка в бок > Перо в бок (крим. жарг.) – воткнуть нож в бок, прирезать, прикончить.

125. Га́мез о́вер – (англ. Game over, или Game is over, или Game's over – «игра окончена; конец игры») – стандартное обозначение проигрыша в компьютерных играх, но и не только в них; выражение может быть применительным к любым ситуациям, быть общеупотребительным.

126. Пленэ́рь утрированно от «пленэр» (фр. (En) plein air – «(На) открытом воздухе»).
 
127. Шуби-дуби – (англ. Shooby Dooby или Shoobie Doobie) – возглас, восклицание, выражающие удовлетворение, одобрение, подтверждение чего-то позитивного, приемлемого, приятного, классного, крутого и т.п.

128. Нихт шиссен! – (нем. Nicht schiessen!) – Не стреляйте!

129. Речь Посполитая – (польск. Rzeczpospolita), официальное название – Корона Польская и Великое княжество Литовское – федеративное государство, возникшее в результате объединения Королевства Польского и Великого княжества Литовского на основе Люблинской унии в 1569 г. и ликвидированное в 1795 г. с разделом его земель между Российской империей, Пруссией и Австрией. Располагалась преимущественно на территориях современных Польши, Украины, Белоруссии и Литвы, а также частично на территории современных России, Латвии, Молдавии, Эстонии и Словакии. (Утопическая мечта поляков о своем светлом будущем на основе безвозвратно ушедшего прошлого).

130. Бабл-гам – (англ. Bubble gum) – надувная жевательная резинка.

131. Тюссо Мадам – (фр. Madame Tussauds) – Музей мадам Тюссо; – музей восковых фигур в лондонском районе Марилебон, созданный в 1835 г. скульптором Марией Тюссо.

132. Ловушка кве́рти – (англ. QWERTY Effect) – кверти-эффект; институциональная ловушка; если кратко и опуская техническую сторону этого термина, то это состояние какой-либо системы и норма поведения действующих в ее рамках участников, при которой ни один из них не может предложить чего-то лучшего и эффективного для решения какой-либо проблемы (достижения како-либо важной цели и т.п.), но, оставаясь все вместе, эти участники все вместе же при этом и проигрывают. (В определенном смысле это примерно как из двух зол выбрать оба).

133. Ситуэйшен – (англ. Situation) – ситуация; обстановка; положение (дел); состояние (дел); обстоятельства (дела); конъюнктура и т.п.

134. Мессир (также Мессер) – (итал. Messere; фр. Messer – «господин») – обращение к именитому гражданину в средневековой Италии и Франции. (Здесь намеренная отсылка к роману М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»; свита Воланда обращалась к нему преимущественно «Мессир»).

135. Мануал – (англ. Manual) – руководство; наставление; учебное пособие; инструкция и т.п. (подразумевается роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»).

136. Кам он! – (англ. Come on!) – Вперед!; Давай!; Пошел! и т.п. (команда).

Андрей МОЛЕБСО

Начато 12.07.2023
Завершено 12.10.2023