Поль Монблан

Василий Слынько
1. Ивритское слово [накдАн], созвучное с английским knock-down [нок-дАун]
(что облегчает его запоминание) означает "специалист по огласовке".

Три корневых согласных Н-К-Д встречаются на сайте pealim
(с расширением com после точки) ещё в четырёх словах:

[никУд] огласовка, никуд (система гласных в иврите)
[нэкудА] точка; пункт
[нэкудатИ] точечный, конкретный
[ленакЭд] огласовывать, проставлять знаки огласовки (грамм.)

2. Чтобы проставить огласовки в неогласованном тексте on-line, достаточно
вспомнить слово "нокдаун", перейти от него к "накдАн", записать его латиницей
(nakdan) и добавить расширение com после точки. Полученное выражение вставить
в адресную строку и нажать Enter. В открывшемся окне нажать кнопку Eng.

После этого вставить неогласованный текст в текстовое поле и нажать под ним кнопку
Auto. Весь текст будет огласован автоматически. Выбор другого варианта огласовки
для выделенного слова производится нажатием на кнопку Fix.

3. На иллюстрации – текст из самоучителя иврита Яакова Эяля, огласованный
указанным выше способом. Вот его не буквальный, но довольно точный перевод:

* * *
ПОЛЬ МОНБЛАН

1. Поль Монблан из Парижа и Хаим Рон из Петах-Тиквы (ивр. «Врата надежды», один
из крупнейших израильских городов) плыли на корабле в Америку. Однажды Хаим вошёл
в столовую и увидел Поля за завтраком. Он подошёл к нему и сказал: «Бэ-тэавОн!»
(ивр. «В-аппетит!», «Приятного аппетита!»)

Поль подумал, что Хаим назвал своё имя, поэтому встал и представился:
"Поль Монблан". Хаим решил, что Поль сказал ему «Большое спасибо!» на
французском. Они сидели вдвоём за столом, ели и молчали, потому что
Поль не знал иврита, а Хаим французского.

На следующий день Хаим пришёл на обед и, увидев Поля за столом, снова
сказал «Бэ-тэавОн!» Поль улыбнулся и ответил: "Поль Монблан". Так происходило
три-четыре раза. Один говорил "Бэ-тэавОн!", а другой – "Поль Монблан".

2. Среди пассажиров на корабле был парень из Израиля по имени Альбер. Он знал
французский. Поль поведал ему свою историю: «В столовой рядом со мной сидит
пассажир из Израиля, который каждый день называет мне своё имя. Почему?
Так принято в Израиле?..»

Альбер спросил: «А кто это? Как его зовут?..» Поль ответил: «Что-то вроде
«Бетховен» или «патефон»». Альбер рассмеялся и сказал: «Это не имя! Он говорит
вам «Бэ-теавОн». Это как «Bon appetit» [бон апети] на французском». Поль сказал:
«Хорошо, что вы мне объяснили, теперь я понимаю».

3. На следующий день Поль проснулся позже обычного. Когда он вошёл в столовую,
то увидел, что Хаим уже сидит и завтракает. Он подошёл к столу и сказал:
«Бэ-тэавОн!» Хаим встал и, широко улыбаясь, ответил: «Поль Монблан!..»

(2023)