Лилия Рамирес - Неведение

Сергей Батонов
Мы не знаем, кто мы такие,
пока нас другие не раскупорят,
оставив горечи привкус
острый
солоноватости моря.
Мы не знаем, кто мы такие,
пока покой не взорвётся
и прилив не отхлынет, песок обнажив без формы.
Птичьих следов цепочки,
тянутся в небе, сверкая,
ощущенье рождая гнёзд разорённых,
а увядших слов сочетанья
кресты образуют, увиты
венками цветов нагорных.
Мы не знаем, кто мы такие,
пока не окутает холод,
а голоса не прервутся,
пока не истлеют перья,
а гнёзда не соберутся
из луговых травинок, небом заговорённых.
Мы не знаем, кто мы такие,
пока муравьи, потерявшись, не вскрикнут,
тёплых требуя наших объятий,
и покамест не согласимся
глаза закрыть
присно.

(с испанского, из книги «Мы все – остров»)


Lilia Ramirez
Ignorancia

No sabemos qui;nes somos
hasta que los dem;s nos descubren
y nos dejan una sensaci;n amarga
y fuerte
de mares salobres.
No sabemos qui;nes somos
hasta que la paz se rompe
y la marea se retira sobre arena informe.
Las patas de las aves
incrustadas en el cielo
nos dejan sabores de nidos rotos
y viejas palabras son
las cruces ornamentadas
con flores del monte.
No sabemos qui;nes somos
hasta que el fr;o nos cubre
y las voces se quiebran
hasta que las plumas se pudren
y los nidos se tejen
con briznas de pasto que el cielo recoge.
No sabemos qui;nes somos
hasta que los gritos de hormigas perdidas
claman, dulces, nuestros abrazos
y estamos dispuestos
a cerrar los ojos
para siempre.

[de TODOS SOMOS ISLA]