Печаль. Перевод рубаи Рудаки с таджикского

Абдукаюм Мамаджанов
    ПЕЧАЛЬ

(Перевод с таджикского языка рубаи Абуабдуллоха Рудаки)



От любви твоей  лишился я терпения и сердца,

Без встречи с тобою нет ни разумения , ни сердца!

Печаль моя тоскливая вовсе не печаль, а гора Каф*,

А в груди же у тебя камень гранитный, а не сердце!


_________________________________

* Каф - легендарные горы в персидской мифологии и средневековой исламской космологии . По суждению средневековых мусульманских космографов, горная цепь расположена на краю земли, опоясывая её.

Иногда употребляется в единственном числе — гора Каф.

В персидской традиции Саошьянт, зороастрийский мессия, будет сражаться в горах Каф.

Также в горах Каф обитают джинны и расположено гнездо птицы Симург.

 Местом погребения Адама также является гора Каф..


_______________________________


Бар ишки туям на сабр пайдост, на дил,
Бе руйи туям на акл бар чост, на дил!
Ин гам, ки марост кухи Коф аст, на гам,
Ин дил ки турост, санги хорост, на дил!

                Абуабдуллох Рудаки