„БРЕЗИЧКИТЕ” („БЕРЁЗКИ”)
Димитър Хаджитодоров (р. 1952 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Владимир Стафидов, Любовь Шикторова, Сергей Желтиков
Димитър Хаджитодоров
БРЕЗИЧКИТЕ
Брезичките
усмихнати и млади,
Нагиздени
със празнична премяна,
изправени
сред цветните ливади,
посрещат радостни
зора засмяна.
Елхи и борове
ги поздравяват,
поклаща вятър
нежните къдрици,
сред клоните им
птици се надпяват,
игликите
усмихват се с очици.
Димитър Хаджитодоров
БЕРЁЗКИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Стафидов)
Берёзки белые
Нарядные
Подружки
В одеждах праздничных
Заплатках и серёжках
Среди цветов
Счастливых и как будто
Встречают утро.
Ольха и ель
Их утром поздравляют,
Орешник ветер
Ласково качает,
Среди ветвей,
Где песня птицей спета,
Лишь промелькнёт
Улыбка первоцвета.
Димитър Хаджитодоров
БЕРЁЗКИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Любовь Шикторова)
Березки засмеялись молодые,
весну встречают празднично-живые,
промокшие среди лугов цветущих,
с улыбкой радости рассвет встречают дружно.
И сосны с елками их дружно поздравляют,
задира ветер кудрями играет,
а птицы свои гимны напевают
и первоцветы глазки открывают.
Димитър Хаджитодоров
БЕРЁЗКИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Весёлые берёзки молодые,
Промокшие под праздничным дождём,
Одетые в листочки кружевные,
Как сказка, дарят радость всем кругом.
Их ёлочки и сосны поздравляют,
Их кудри ветер нежно шевелит,
Им птицы песни счастья распевают
И луг влюблённо им в глаза глядит.