Сонет 73 Шекспир

Ана Шейн
Не дословный перевод!

___________________________________________

Во мне ты видишь осеннюю дрожащую листву,
Что на ветвях своей красой пригрелась строго.
Когда весёлый свист исчез во сне и наяву,
Закатом мёртвым стелется дорога!
И небо вдруг чернеет от беды,
лишь звёздной ночи трезвостью скрываясь,
Во мне ты видишь блеск тропы,
Что разрушением огня в себе любовь признает!
И мой конец - победа для тебя,
Пыланием сердец могила утешает!

(с) Перевод B4nsh33