***

Елизавета Складная
переплетаются линии
в хаотичном порядке,
на устах остатки
былин и преданий,
нарисованное рукой
неба на грядке:
растим, поливаем,
в итоге съедаем.

перепутаны истины
библейских писаний,
ребусом в головах
силуэты рвутся,
кому есть дело
до чьих-то страданий...
своими бы не захлебнуться.

мириться, платить
настоящим, мыслить
грядущим на руинах
ушедшего дня обломках.
усталость ведущего,
за других молящего,
в поисках зрячего
себя нашедшего.

вернуться к истоку
надежду лелея: чтобы
не смогло повториться
в журавля превратиться;
вновь увидеть, чтобы
в облаке горечь
бумажного змея,
в вальсе который
на Землю ложился.

в той неизбежности,
стоя над пропастью,
в безысходности
нет уязвимости,
есть неотвратимости
в преодолении
личностью брода,
в поисках выхода,
нового входа.

идеи в бурлящем мозгу,
лавою извергаются,
стекают на образа,
в небе сулит гроза.
до падения миг,
сверкнувшей молнии.
сам себе посмотри
в обездоленные глаза,
видишь? - блик.

крученая извилина
выпрямляется - сдвиг:
в поисках смысла
осознание вмиг
превращается в коромысло:
что вышло, то вышло.

быть поверженным
нет возможности.
должно быть что-то...
в течении вечности,
что сегодня сомкнётся
в петле бесконечности...

ложь следы заметая
в агонии ищет рая,
понимая и сознавая:
все ради забав было.
правда круг замыкая
ответит созерцая:
где ты прав, где неправ.

в странностях века
сносит безумства,
спасая в аду и от ада,
падающего в бездну    
глупого человека -
природе отрада.