Роберто Хуаррос. Десятая вертикальная поэзия (96) (Посмертно)
Roberto Juarroz. Decimocuarta poesia vertical (96) (Postumo)
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
/Десятая вертикальная поэзия (96) (Посмертно)/
Простая версия мира:
Место, которое мы обрели.
Более скорректированная версия:
Место, которое мы оставили.
Усовершенствованная версия:
Место для поиска другого мира.
Почти окончательная версия:
Место отсутствия.
И ещё одна:
Место, где мы осознаём,
Что бытие — это не место.
И последняя версия:
Мир — это место, где мы осознаём,
Что бытие не нуждается в месте.