Китайская поэзия эпохи Тан. Часть У

Татьяна Павлова-Яснецкая
            ВОЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ
   
ЧЖАН СЮ (ВОСЬМОЙ ВЕК)

 ПЛЫВУ В ЛОДКЕ

Я путник в лодке,
ни конца пути, ни краю.
Уж вечер близок,
тих гребцов распев тягучий.
Смеясь луну
в реке прозрачной обнимаю.
Сияньем чистым
любоваться не наскучит.

  ПЕРСИКОВЙ ПОТОК

Летящий мостик
весь в туманном облаченье.
Рыбачью лодку кликнул с берега –
смеркалось.
Опавший персиковый цвет
несёт теченье.
С какой пещера стороны –
спросить осталось.

    В ГОРАХ

Свет гор, краса вещей –
весны наряд живой.
Зачем, увидев тень,
скорей спешить домой?
Ведь даже в ясный день
без капли дождевой,
как в облака войдёшь –
промокнешь с головой.

 ВЕСЕННЯЯ ПРОГУЛКА

В беседке чарки
с влагой крепкой расставляю.
День в предвечерней мгле,
над плёсом туч гряда.
Восточный ветер
дождь развеять умоляю.
Расцветший сад
пусть пощадит, хоть до утра.

ВЕСЕННЯЯ ТРАВА

Трава зелена́ там
и зелень на тысячи ли,
где странника дом
на чужбине нашёл меж домами.
Я знаю – из странствий морских,
из трёхлетней дали́
ни разу не послан
листочек письма с облаками.

        ИВА 

Этих веток повисших истома,
двор метущих листвой сиротливо…
У порога высокого дома
вешней грустью объятая ива.

В её прелесть, в её благородство
вы глядеть бы себе не мешали
и нашли с теми ивами сходство,
что Храм Духа собой украшали.

    ДУ ФУ (712-770 г.)

 НАД СКИТОМ ГОСПОДИНА ЧЖАНА

Деревья рубят и, всё ж нет безлюдней мест:
стук-стук – топор выводит в глубине.
Ищу тебя я здесь один, как перст –
Нет спутника в горах весенних мне.

От каменных ворот круг солнца слюдяной
уходит в лес и в горную гряду.
Потока ложе в стуже ледяной
и я иду по снегу и по льду.

Здесь глупо жадничать – у полночи внутри
познаешь злата дух и серебра;
а утром лани бродят здесь – смотри! –
так далеко от зла и от добра.

Взлёт вдохновения!  Сомненья в голове –
служить иль нет?!  –  за теменью густой.
Сижу я пред тобой и мнится мне,
что, будто в лодке плаваю пустой.