Павел Грабовский. К орлу

Михаил Каринин-Дерзкий
Обоих нас, орёл падалеядный,*
Питает поле хищничьей борьбы:
Рвём у других кусок из пасти жадно,
Никчёмной, гнусной жадности рабы.

Зачем же бог не мне твои дал крылья?
Я б улетел за тучи навсегда:
Тут льётся кровь, тут ложь везде, насилье,
Тут нету воздуха, тут — духота!

Куда ни кинь, — о боже! — всюду бьётся
В конвульсиях загубленный народ;
Не молкнет стон теней, — грудь криком рвётся;
Погибших ни за что — орёл клюёт.

О братья сербы, горько плачу с вами!
Надежда гибнет, пагуба близка...
Лишь кровь и кровь... И вижу, между нами
Течёт, разлившись, красная река!


* Очевидно, под "падалеядным орлом" подразумевается российское самодержавие (орёл на гербе Гольштейн-Готторп-Романовых). Видимо, имеется в виду имперская политика царизма на Балканах. Упоминаемое кровопролитие, надо думать, сербско-болгарская война 1885 г. (Если б знать год написания стихотворения, можно было бы сказать точнее, но он нигде не указан.) Сербия тогда была враждебным к Российской империи государством, сербский король находился под влиянием Австро-Венгерской монархии. За Болгарией — стояла Россия. В итоге война, в которой побеждали болгары, была быстро прикрыта крупными державами, потому что грозила перейти в крупный российско-австро-венгерский конфликт.




ДО  ОРЛА

Обох нас, орле стервоїдний,
Знажає поле боротьби:
Рвемо у других шмат послідній,
Жаги нікчемної раби.

Та чом не в мене твої крила?
Я полинув би вище хмар:
Тут кров злочинства землю вкрила,
Скрізь повно слів, в повітрі - вар!

Де б не поглянув - боже! - всюди
Слід жертв, загублених дарма;
Не змовк стон тіней,- рвуться груди;
Нищаву смертю обійма.

О, браття серби, - гірко плачу!
Свята надія геть зника...
Все кров та кров... Між нами - бачу,
Червона річка протіка!