Брынза луны

Фурман Игорь Анатольевич
Из цикла "Переводы стихов Бемурзова Зураба с кабардинского на русский язык"

Я веду коня на водопой
По остывшей временно планете,
Медленно отходит на покой
Неба край, Земля под звуки эти
Смотрится, как в зеркало в себя,
Дробный топот слышится ей льстиво.
В ночь вплетает, отзвуки любя,
Строки, что в стихи легли правдиво.

А слова слепы, им не дано
Разглядеть друг в друге дорогое,
О любви мне говорит одно,
О реальности твердит другое!
Тянет ночку вол на поводке
И жуёт мой день, в трудах прошедший,
Ты приходишь в сердце налегке,
А уходишь яблонькой отцветшей.

Открываешь, закрываешь дверь,
Сыворотка дня всё льётся с неба
И мелеет, нет ведь без потерь
Ни глотка вина, ни корки хлеба!
Звёзды с края неба упадут,
Бог Ахын* стада пока считает,
Кони снова сыворотку пьют
И земную жажду утоляют.

Только мало сердцу моему,
Ждущему в ночи, часы считая,
Что из одиночества, пойму,
Выпьет мир твой, в облаках витая!

*Ахын-Бог, покровитель крупного рогатого скота