Перевод на грани дозволенного.
На холм поднялась я в ночной тишине,
И звёзды с небес шлют послания мне,
И сосны вокруг меня слепо
Уткнулись макушками в небо.
Нет звёздам числа. И в небесной дали
Они надо мной бесконечность зажгли.
Цвета звёзд меняются плавно:
от белого в красно-туманный.
Огонь бьётся в сердце бесчисленных звёзд
С тех пор как создал их Великий Хаос.
И в общем потоке со всеми
Без устали движется время.
Под купол небес, на вершину холма
Ступает со звёздами вечность сама.
Я вижу ход звёзд величавый,
Как войска, покрытого славой.
Я знаю: оказана честь была мне
Увидеть величие звёзд в вышине.
Как движутся звёздные реки
Тому я свидетель навеки.
********************************
Stars
by Sara Teasdale
Alone in the night
On a dark hill
With pines around me
Spicy and still,
And a heaven full of stars
Over my head
White and topaz
And misty red;
Myriads with beating
Hearts of fire
The aeons
Cannot vex or tire;
Up the dome of heaven
Like a great hill
I watch them marching
Stately and still.
And I know that I
Am honored to be
Witness
Of so much majesty.