Говяжый язык. Переосмысление написанного

Юрий Берг
Накануне предстоящего юбилея знакомая решила приготовить угощение – заливное из говяжьего языка. Знакомая моей знакомой посоветовала ей, где можно занедорого приобрести язык коровы – в мясной лавке у марокканца. Следует сказать, что впустую завозить деликатесы никто не станет: их надо предварительно заказать.
И вот, моя знакомая отправилась делать заказ. В самый ответственный момент, уже стоя перед продавцом, она вдруг понимает: весь скудный запас немецкого из её головы выдуло ветром!
…Представьте себе картинку: с внутренней стороны прилавка, в позе «чего изволите», стоит мясник, а напротив – хлопает глазами глухонемая.
Но, вы не знаете мою знакомую – для неё не существует проблем! Высунув язык и подняв над головой пятерню, она изобразила корову. Потом, зафиксировав позу, дама ещё и замычала.
Мужчина, потерявши дар речи, отпрянул в сторону – он решил, что перед ним сумасшедшая. Дама, поняв, что до мясника «не дошло», перешла ко второй части Марлезонского балета: ухватив пятернями воображаемые соски, она приступила к дойке. В конце концов, ещё раз замычав, она высунула язык и устало опустилась на подставленный кем-то стул. Этот цирк, из глубины торгового зала, наблюдала старая немка. Воспользовавшись возникшей паузой, она перевела показанное с нашего на немецкий: «Фрау нужен язык коровы».
…Когда знакомая «в картинках» рассказывала эту историю, меня хватил родимчик – я смеялся так, что вывихнул челюсть. А потом вспомнил себя – двадцатилетней давности, - только что приехавшего в Германию с нулевым знанием языка: со мной случались истории, ещё смешнее этой.
Как-нибудь расскажу.