Перевод стихотворения с таким же названием, написанного на английском языке.
Поэт - Павел Принц Де Монферран
http://stihi.ru/2023/07/15/6893
Let s shine like stars
In the vast expanse of the cosmic sea,
Where distant stars once shone with vibrant light,
Their radiance still reaches you and me,
Guiding us through the darkest of the night.
For millions of years, their beams have traveled,
Across the boundless realms of time and space,
A testament to how love can be unraveled,
And how kindness can leave a lasting trace.
Like those stars that continue to shine bright,
Even after their own flames have long expired,
We too can illuminate the darkest night,
With acts of love and warmth that never tire.
So let us be like those stars in the sky,
And shine our light for all as time goes by.
Перевод на русский язык
В бесконечном космическом пространстве
Любуемся звездами с ярким светом,
Они гаснут, отслужив свои лЕта,
Оставляя свет прежнего убранства!
Миллиарды лет идут их лучи,
Преодолевая пространства и время,
Подобно любви на ее пути,
С добром оставляя следы-бремя.
Как те звезды, чей свет видим мы,
Отслужив свой срок и погасшие,
Так будут светить в темной ночи
Любовь и тепло, не иссякшие !
Дай Бог нам, как звезды, погасшие давно,
Дарить окружающим свой свет и тепло...