The bear and eagle- Медведь и орел

Павел Шмелев-Герценштейн
As the captain of the fleet, I must speak,
With fervor and conviction, not meek,
To those who cling to the past,
And threaten war that will not last.

To heirs of the Horde, I say,
Do not awaken the slumbering bear today,
For to mistake our peace for weakness,
Is to invite disaster and bleakness.

Do not dare to challenge our pride,
For in war, there is nowhere to hide,
We will defend our land and liberty,
And show the world our strength and unity.

So let us strive for peace and harmony,
And not engage in needless enmity,
For in the end, it is better to negotiate,
Than to suffer the bitter fruits of hate.

For the bear and eagle share this land,
Both strong and free, they both stand,
But when provoked, the bear will fight,
And the eagle will soar with all its might.

Let us respect each other's power,
And work towards a peaceful hour,
For in unity, we can achieve,
A world where peace and freedom thrive.


Подстрочный перевод -

Как капитан флота, я должен сказать,
Со всем пылом и убеждением
Тем, кто цепляется за прошлое,
И грозит войной, которая не продлится долго.

Так послушайте вы, наследники Орды,
Не будите сегодня дремлющего медведя,
Ибо принять наше нежелание воевать за слабость,
Это значит навлечь на себя беду.

Не смейте бросать вызов нашей гордости,
Ибо на войне негде спрятаться,
Мы будем защищать нашу землю и свободу,
И покажем всему миру нашу силу и единство.

Так давайте же стремиться к миру и согласию,
И не будем враждовать без необходимости,
Ведь в конце концов лучше договориться,
чем терпеть горькие плоды ненависти.

Ведь медведь и орел делят эту землю,
Оба они сильны и свободны,
Но если их спровоцировать, медведь будет драться,
А орел взлетит во весь рост, показав свою мощь.

Давайте уважать силу друг друга,
И работать без войны,
Ибо в единстве мы сможем построить будущее,
Где процветают мир и свобода.