Отто Юлиус Бирбаум
Перевод с немецкого
Помнишь маленький домик
Между лесом и полем?
Старый дуб, как верный сторож,
Там стоял.
Помнишь нашу комнатку
Маленькую, как клетка?
Только стол, стул и кушетка.
Помнишь ли?
Помнишь ли те сумерки?
Колоколов звучанье.
''Никогда тебя не оставлю!''
Помнишь ли?
________________
Otto Julius Bierbaum
* * *
Weisst du noch: das kleine Haus
Zwischen Wald und See und Feld?
Eine alte Eiche haelt
Wacht davor.
Weisst du noch: das Zimmerchen?
Wie ein Kraefig war es klein,
Nur ein Tisch, ein Stuhl und ein
Kanapee.
Weisst du noch: die Daemmerung?
Glockenklang vom Kloster her…;
"Nun lass ich dich nimmermehr!"
Weisst du noch?