авторский перевод с лезгинского.
Я славлю день назначенный судьбою,
Я шёл всегда безгрешною тропою.
К чужому не касался я ни разу
И обожал всегда нетленный разум.
Того, кто счёл меня любезно братом,
Неужто напоить смогу я ядом.
Моя вина, когда я шёл до брата,
С кувшинами красивые девчата
У родника стояли. Мои ноги
Вдруг оказались немощны, убоги.
Хотел напиться я глотка целебной,
Но оказалась та вода волшебной.
Невольником я стал волшебных чар
И в сердце полыхал уже пожар.
Она была виновником кручины,
И я всё пуще раздувал лучину...
Не находя лекарства для души,
К целебному истоку поспешил.
В глазах прекрасных солнышко сверкало
И сердце пуще страстью запылало...
Меня поймёт лишь тот, кто безутешен
И тот, кто от любви порой потешен.
И пусть меня осудит тот, кто любит,
А кто во тьме, всё светлое погубит.
И, если скажете: любовь виновна,
Я соглашусь, клянусь и безусловно.
Кого во мне вы можете судить?
Лишь тело тленное моё казнить?
Оно лишь тень под солнцем на тропинке-
Пустая тень, без чувственной слезинки.