Я был и землей, и травой... Из Евгения Клячкина

Римма Батищева
Мой перевод

– Mein Freund, du bist so begabt! –
So sprach meine Freundin einst.
Ich nehme von dir etwas ab,
Verlust bringt`s dir keinen bei.

Ich bin nicht, wie du, so klug –
das finde ich ungerecht,
dich nehme mir, wird`s genug –
ich scherze nicht, meine echt.

Du bist meiner – das ist ein Traum!
– Und was denn bekomme ich?
– Ich drücke für dich den Daumen,
Dummkopf, du bekommst doch mich.

– Und also, du wirst jetzt ich?
Wer werde ich wirklich denn?
– Ach, mach dich nicht lächerlich –
Du wirst für mich alles, Mensch.

Ihr denkt: das ist nur ein Wort? –
Ich war mal Erde, mal Geld,
und auch mal Himmelsort,
nur war dann nicht mehr ich selbst.   
     28.05.2023

https://z2.fm/song/11448929 - исполнение авторв

"Как много тебе дано! -
она мне сказала так, -
что сколько ни взять - все равно,
для целого это пустяк.

А мне так мало дано,
нельзя же все одному, -
возьму хотя бы одно -
тебя у тебя возьму."

- А что ж тогда будет мне? -
"Чудак! Тебе буду я!
Ты мой — это как во сне.
Как сон — это я твоя."

- И ты, значит, будешь мной?
А я тогда буду кем? -
"Ах глупый ты, глупый мой!
А ты тогда будешь всем!"

Вы думаете - слова?
Я был и землей, и травой,
и небом - пусть иногда, -
и только не был собой.