Это было в то время –
в ту пору,
когда была я цветущей девчонкой,
а т`ы – потаённой птицей.
Весной, когда трели везде и радость,
с е р д ц е меня вело – и сны.
Чистое утро меня будило,
и чистым был мой город утраченный.
У всего был вкус ж и з н и
без меры –
и запах её, безмерный и яркий.
И любила я ветер и сумрак,
воду и свет.
Я рассказываю сейчас тебе `это,
потаённая птица,
на краю у жизни.
(с испанского)
FUE ENTONCES...
de Margarita Carrera
Fue entonces
en aquella edad,
cuando yo era nina en flor
y tu, pajaro oculto.
En aquella primavera de trinos y gozos
yo era conductora de almas y suenos.
La manana me despertaba limpia,
y limpia era mi ciudad perdida.
Las cosas tenian
el doble sabor de la vida,
su doble olor acentuado.
Y yo amaba el viento y la sombra,
el agua y la luz.
Te lo cuento ahora,
pajaro oculto
al borde de la vida.