Росселла Ди Паоло - Лима

Сергей Батонов
         Герману Мелвиллу, познакомившемуся с ней мимоходом
         Полю Гогену, узнавшему её ребёнком

Уходят приходят Мелвилл с Гогеном
они заблудились в проулках склизких
ворочается огромный кит белый
свернет-развернет плеву девы
страх пустоты остроги кисти
слепого трости - в тумане всё это
пространства все белы
порезать их
белые все пространства
так же как страх / как опрокинутую сетчатку
глаза
или костей скрещенье
небо Лимы изыди
бинтов сплетенье - кошмарное изобретенье дозора грифов
пурпурный кровавый индиго в охре с цианом
зеленый и кобальт с сиеной в крови́ фиолетовой
лазоревый желтый и сизый в кровавой мадженте

индиго пурпур циан охра кровь бирюза
вермильон сиена зеленый кровь фиолетовый
кобальт лазоревый желтый сизый кровь маджента

(с испанского)


Rossella Di Paolo
Lima

          A Herman Melville que la conoci; de paso.
          A Paul Gauguin que la conoci; de ni;o.

Van vienen Melville y
Gauguin perdidos entre jiro
nes de baba blan
ca ballena enroll;ndose y des
enroll;ndose inmensa
tela virgen horror vacui
arpones pinceles pa
los de ciego en la neblina
toda superficie es blanca
herir las superficies
todas las superficies blancas
como el miedo / como el v;treo volcado de los ojos
o los cruzados huesos
vade retro cielo de Lima
vendaje horrendo rondante invento
de gallinazos
a;il p;rpura cian sangre ocre turquesa
sangre bermell;n verde siena violeta
azul cobalto amarillo turqu; sangre magenta

Из книги (La silla en el mar, 2016)