Стефан Джордж. Агнцы

Галина Волошина
...Стефан Георге, также Штефан Георге (нем. Stefan George, при рождении — Стефан Антон Георге, 12.07.1868 Бюдесхейм, теперь часть города Бинген-на Рейне — 4.12.1933г.  Минусио близ Локарно) — немецкий поэт и переводчик.
Издания на русском языке:
Альгабал/ Пер. Нестора Пилявского. М.: Ад Маргинем Пресс, 2014


Агнцы

К тёмной зыби речной по равнине бескрайне широкой   
Когда нескольких дней беспробудных раздумий минуло,   
В подзабытой красе бледной Лиры моей одинокой
Волны белых ягнят с вольных далей к воде потянуло.

Агнцы солнечной страсти и лунной вселенской печали
Вам не ведомы ценности мира, в вас чувство первично.
И пустые сердца  безобидно тщеславьем венчали, -
Золотым колокольцем вождя вам гордиться привычно.

Мы стареем! И духом невинным нищаем! 
Агнцы радости юной грозятся остыть безвозвратно:
Шаг тяжёл, но желанье в прыжке ощущаем, - 
Это чувство сегодня сердцам не особо понятно.

Осторожней! Не стоит страшиться без меры! 
Агнцы мирно манящих прохладой к себе водосборов,
Агнцы старой проверенной временем искренней веры ,
Агнцы вольных лугов и бескрайне широких просторов.
11.05.2023г.

Stefan George (1868-1933)

LАMMER

Zu dunkler schwemme ziehn aus breiter lichtung
Nach tagen von erinnerungschwerem d;mmer
In halbvergessner sch;nheit fahler dichtung
Hin durch die wiesen wellen weisser l;mmer.

L;mmer der sonnenlust und mondesschmerzen
Ihr keiner ferngeahnten sch;tze sp;rer!
L;mmer ein wenig leer und eitle herzen
Stolz auf die g;ldnen glocken eurer f;hrer!

Alternde uns! in eurem geiste junge!
L;mmer von freuden die f;r uns erk;hlen
L;mmer mit schwerem schritt mit leichtem sprunge
Mit einem heut kaum mehr begriffnen f;hlen!

Vorsichtige! vor keinen h;ngen scheue!
L;mmer der wolumfriedigten zisternen
L;mmer zu alter doch bew;hrter treue
L;mmer der schreckenlosen fernen!