R. M. Rilke - Тёплый летний дождь

Алексей Чиванков
* * *

Betrachte sie und sieh, was ihnen gliche:
sie ruehren sich wie in den Wind gestellt
und ruhen aus wie etwas, was man haelt.
In ihren Augen ist das feierliche
Verdunkeltwerden lichter Wiesenstriche,
auf die ein rascher Sommerregen faellt.

(aus: "Stundenbuch" // 18.04.1903, in Viareggio)


* * *

Разсматривай,  на  что  они  похожи:
колышатся, как  будто  ветер  гнёт,
спокойны,  словно  кто-то  их  несёт;
в  глазах  их  ликованье  видеть  может
любой,--  как  на  лугах  привольном  ложе,
когда  к  ним  тёплый  летний  дождь  идёт.
.
.
.