Билавд

Вячеслав Толстов
Любимая, ты приносила мне много цветов,
Сорванных в саду. Всё лето насквозь
И зиму,  казалось, что они росли
В этой тесной комнате,
Не пропуская ни солнца, ни дождей.

Итак, во имя этой нашей любви,
Возьми обратно эти мысли, которые здесь развернулись,
Которые в теплые и холодные дни я извлекал
Из глубины сердца. Действительно, те клумбы и беседки

Заросли горькими сорняками и рутой,
И ждёт прополки; но вот эглантин,
вот плющ! - возьми их, как я делал
Твои цветы, и держи их там, где они не будут чахнуть.

Прикажи своим глазам сохранить свои цвета верными,
И скажи своей душе, что их корни остались в моих.
*
Beloved, thou hast brought me many flowers
Plucked in the garden, all the summer through
And winter, and it seemed as if they grew
In this close room, nor missed the sun and showers.

So, in the like name of that love of ours,
Take back these thoughts which here unfolded too,
And which on warm and cold days I withdrew
From my heart's ground. Indeed, those beds and bowers

Be overgrown with bitter weeds and rue,
And wait thy weeding; yet here's eglantine,
Here's ivy !--take them, as I used to do
Thy fowers, and keep them where they shall not pine.

Instruct thine eyes to keep their colors true,
And tell thy soul their roots are left in mine.