"Я буду верен до конца задаче,
Которой все во мне посвящено:
Подняться до такой самоотдачи,
Когда любовь и жизнь - уже одно.
Я не уйду. Я не предам мечту.
И если смерть - то только на посту."
Эдуард Гольдернес
В стихосложении неведомых краях
Был мне учителем, проводником!
Душу в таких возвысил степенях,
Что я почёл тебя духовником.
Я дал обет прийти к тебе
И чувства, что переполняют,
Помогут мне с собой в борьбе.
Нить путеводную не потеряю.
И здесь у праха тихо поклянусь,
Что "Буду верен до конца задаче!"
На лицемерие строкой не поведусь,
Угодничеству, выгоде - тем паче.
Поэтов прошлого храните имена!
Пусть не тускнеют звёзды их на небосводе!
Среда их обитания - страна
Преображенья в человеческой природе.
Гольдернесс Эдуард Робертович (1924 - 1967 )Поэт, прозаик, переводчик. Родился и почти всю жизнь прожил в Грузии.
С 15 лет был неизлечимо болен. Стихи писал на русском языке
(писал ли на грузинском - неизвестно). Первая публикация - в газете "Пожарный Грузии" в 1959 г. Переводил поэзию и прозу с английского, испанского, грузинского языков. Его переводы публиковались в периодических изданиях и сборниках. Большую поддержку поэту оказал С.Я. Маршак. Единственная книга стихов и переводов Э. Гольдернесса "Искры" (1971) увидела свет в Тбилиси через несколько лет после его смерти.
Ушёл из жизни в октябре 1967 года, похоронен в Москве на Донском кладбище (Новая территория Донского монастыря), колумбарий 20, секция 43.
http://po.m-necropol.ru/golderness.html