Теодор Шторм - Гиацинты

Наталья Радуль
Theodor Storm "Hyazinthen"
.
Fern hallt Musik; doch hier ist stille Nacht,
Mit Schlummerduft anhauchen mich die Pflanzen.
Ich habe immer, immer dein gedacht;
Ich moechte schlafen, aber du musst tanzen.
.
Es hoert nicht auf, es rast ohn Unterlass;
Die Kerzen brennen und die Geigen schreien,
Es teilen und es schliessen sich die Reihen,
Und alle gluehen; aber du bist blass.
.
Und du musst tanzen; fremde Arme schmiegen
Sich an dein Herz; o leide nicht Gewalt!
Ich seh dein weisses Kleid vorueberfliegen
Und deine leichte, zaertliche Gestalt. - -
.
Und suesser stroemend quillt der Duft der Nacht
Und traeumerischer aus dem Kelch der Pflanzen.
Ich habe immer, immer dein gedacht;
Ich moechte schlafen, aber du musst tanzen.
--------------------------------------------
Подстрочник Галины Косинцевой Генш:
.
Теодор Шторм "Гиацинты "
.
Вдали отдаётся эхом музыка; здесь же спокойная ночь,
Ароматом дремоты дышат на меня растения.
Я всегда, всегда думал о тебе;
Мне хочется спать, но/а ты должна танцевать.
.
Это не прекращается/[этому нет конца], это происходит без остановки/паузы;
Горят свечи, и кричат скрипки,
Ряды разделяются и смыкаются,
И все сияют; но ты бледна.
.
А/и ты должна танцевать; чужие руки льнут
К твоему сердцу; о, не терпи насилия!
Я вижу, как пролетает/мелькает твоё белое платье
И твой лёгкий, нежный стан/фигура.
.
А/и аромат ночи выделяется, струясь, [всё] слаще
И [всё] мечтательнее из чаши растений.
Я всегда, всегда думал о тебе;
Мне хочется спать, но/а ты должна танцевать.

Перевод:

Далёким эхом слышится мне вальс,
Во мраке ночи жду я одиноко,
И душных гиацинтов сонный глас
Напомнил о тебе, но ты - далеко.

И в мыслях пролетают бесконечно,
Без остановки: свечи, скрипки, бал..
Ряды танцующих, и блеск зеркал,
Но ты бледна, а все вокруг беспечны.

А ты танцуешь, руки липнут к сердцу.
О, не терпи насилия, цветок!
Твой лёгкий стан летит под звуки скерцо,
И платье белое, как нежный лепесток.

Всё слаще гиацинтов аромат..
Стою в саду и о тебе мечтаю.
И мысли тянутся к тебе стократ -
Я спать хочу, но в танце я летаю.