Использование иностранных синонимов

Творческая Мастерская Алкоры
Сначала познакомлю вас с понравившейся мне статьей, опубликованной в интернете  21.04.23г  под заголовком «Стыдно перед Пушкиным и Лермонтовым» (Блог «Киновояж и не только»):

**********************************************************

Привожу 4 примера того, что русский язык реально находится в опасности.

Как известно, Дмитрий Медведев советовал учителям:"Хотите зарабатывать идите в бизнес". А что делать учителю, если он всё чаще стал замечать странные слова и выражения, которые режут ему слух в повседневной жизни? Конечно, дело серьёзное. Иногда кажется, что нас просто лишают культурной идентичности, уничтожая самое дорогое и самое русское, что у нас есть: НАШ РОДНОЙ ЯЗЫК. Как-то раньше это происходило почти незаметно.

Например, совсем мы перестали делать замечание, когда кто-то предлагает нам документ ОТКСЕРИТЬ. Это ужасное слово даже внесли в современный толковый словарь русского языка.
Однажды, случай из реальной жизни, меня попросили:"Ксерани мне бумагу, пожалуйста". Дело давнее и выглядит почти как анекдот.

А теперь из реальных случаев, с которыми я столкнулся в последние месяцы. И тогда можем делать выводы о том, в какой опасности наш родной язык.

СЛУЧАЙ ПЕРВЫЙ - место действие выход из железнодорожного вокзала в Москве

Приехал я в Москву, а мне упорно предлагали: ВАЛИДИРОВАТЬСЯ. Если честно, то я не знал, что этот такое. "Если вы еще не завалидировались на выход, приложите карту "Тройка" к валидатору для осуществления бесплатной пересадки на метро" И как эту надпись русскому человеку понять? Скоро в Москве нужен будет переводчик. Ладно, это в Москве, подумал я, хорошо нам в провинции живётся. И я жестоко ошибся.
 
СЛУЧАЙ ВТОРОЙ - место действия детский сад, который посещает мой внук.

На входе в детское учреждение, там где мы надевали бахилы, стоял деревянный ящик. А на нём написано: БУККРОССИНГ. "Давайте обмениваться книгами! Возьми с полки любую книгу в обмен на свою". Идея, конечно, замечательная. Но зачем такое название. Остается только надеяться, что дети не умеют читать и словечко это не запомнят.

СЛУЧАЙ ТРЕТИЙ - место действия серьезное учреждение. Целый институт повышения квалификации учителей, где хорошо известно о том, что уже готовился выход Федерального закона:

«Президент РФ подписал закон от 28.02.2023 № 52-ФЗ, устанавливающий недопустимость использования иностранных слов, за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке, перечень которых содержится в нормативных словарях».

Прочел я Закон и даже глазам своим не поверил, увидев тут же указатели на стенах коридора: КОВОРКИНГ и  РЕЦЕПЦИЯ. А ведь учителя здесь учатся! И детям эти знания передают! Признаюсь честно, я 23 года работаю в школе, но не знаю, что значат вот эти все слова: «Коворкинг»  и «Рецепция». Я нашел их на дверях классов (не буду даже писать аудиторий), где учат учителей. А русских слов не нашлось? Как же глубоко мы увязли в этом увлечении иностранными словами. Замечу, что это не частное учебное заведение. Это государственное бюджетное учреждение.

СЛУЧАЙ ЧЕТВЕРТЫЙ - место действия бюджетной учреждение "Мои документы" (привычнее МФЦ)

Пришёл я туда по своим личным делам, сел за столик, и пока работник мои документы смотрел, я уперся вот в такую надпись: ОЦЕНИТЕ КАЧЕСТВО УСЛУГИ С ПОМОЩЬЮ ТЕРМИНАЛА ОПРОСА.

Как на ваш вкус звучит словосочетание: "Терминал опроса"? Но это еще не все. Как там предлагал Михаил Задорнов: "Наберите воздуха в грудь!". Набрали? Читаем  на стене инструкцию:

1. Получите госуслугу.
2. Воспользуйтесь терминальным устройством.
3. Оцените качество полученной услуги.

Одна проблема. Если я выполню пункт второй, то третий пункт за меня будут выполнять родственники. Это кто же из умных голов в МФЦ придумал от слова терминал вывести словосочетание "терминальное устройство"? Они явно фильм "Терминатор" не смотрели. Открываем словарь иностранных слов:
ТЕРМИНАЛЬНЫЙ - 1) конечный, концевой; 2) физиол. т. состояние - пограничное состояние между жизнью и смертью, конечная стадия жизни; 3) мат. т. символ - в математической лингвистике: символ, который является конечным результатом при выводе предложения.
И что же будет с гражданином, который воспользуется таким устройством?

...Обратите внимание, я живу в Курской области. Это чтобы понять всю глубину проникновения в наш язык чуждых ему слов. Это случайно так получается? А что вы думаете?

********************************************

Это статья была скопирована для вас, потому что я полностью согласна с ее автором. Знали бы вы, сколько таких иностранных заменителей я ежемесячно обнаруживаю в текстах стихов участников конкурсов - не в тех текстах, которые я публикую в разборах в качестве лучших, а в тех, что не вошли в шорт листы. К сожалению, подобные шедевры неологизма стали попадаться иногда и в стихах мастеров, причем (к моему огромному огорчению) не только тех, кто давно сменил Россию на другую страну (что с них теперь возьмешь!), но и стихах наших отечественных "поэтов". Причем, употреблены они не в каких-нибудь иронических стихах, а в самой что ни есть лирике!

Очень сложно бывает убедить авторов, что новомодные словечки, почерпнутые из молодежного сленга, никакие стихи не красят, так же как не красят их и давно прижившиеся словечки "фото" вместо "снимок" или "фотография", "авто" вместо "автомобиль" и "стих" вместо "стихи" или "стихотворение". В наступление на наш язык теперь идут уже не только эти нелепые сокращения, а еще уродливые и наглые  американизмы...

С уважением, Ваша Алкора. 22.04.23.


Подкреплю статью выписками из мнений ее прочитавших - хочется оставить их слова на память прямо в тексте этого поста:

****************************************

Очень болезненная тема, Алла!
Наш "великий и могучий" давно уже заполонили американизмы. Они не только в общении, они везде. Сколько их сейчас в педагогике - сказать страшно. Спускают сверху очередное "нововведение" и читать его нужно с переводчиком.) Ничего нового на самом деле, но упакованное в иностранщину так по-новому смотрится.
А взять молодёжный сленг, это же просто ужас! Сплошная калька английских слов, втиснутых в грамматику русского языка. Да хоть бы они английский знали на уровне, так нет! И расцветают пышным цветом все эти "кринж", "вайб", "войсить", "байтить", "олды"...
Я думаю, всё идёт оттого, что мы потеряли советскую систему образования, а с ней мы потеряли уже несколько поколений молодых людей.
Нужно начинать именно с этой точки, вернуть в школы русскую литературу в её полном объёме, и приучать детей к чтению книг с самого раннего возраста.

Мила Анданте 

*********************************************

Полностью согласна и с автором статьи, и с мнением Алкоры. Очень печально наблюдать, как уродуют язык не только в просторечии, но и на уровне правительственных структур. Как можно обозвать станицу "Сельским поселением"? Это же тавтология! А всевозможные аббревиатуры? МБОУ СОШ - раньше была просто школа, ничего лишнего. МДОУ ЦРР - оказывается, детский сад. МБУК - вы хотите пойти в МБУК? Одно это сокращение отобьёт желание пойти в библиотеку и взять книгу.
Я не знаю, что с этим делать. Людям как будто всё равно. Даже если сделать замечание, на тебя смотрят, как на инопланетянина. Для себя решила: буду стараться говорить (и писать) нормальным литературным языком и на встречах с детьми уделять этому вопросу больше внимания. Насильно никого не исправить, увы.

Нина Агошкова

*****************************************

Мне кажется, что как практически в каждой новой отрасли, мы опаздываем, мы не готовим ни общество, ни контингент, который эти новшества понесёт в массы. Вспомните годы компьютеризации, а сколько новых терминов свалилось на головы наших инженеров и специалистов. Разве РАН, НИИ и все наши пединституты этого не знали? и всё, что они в итоге смогли предложить - это обозвать "ПРОЦЕССОР" - "ОЦИФРОВЫВАТЕЛЕМ". Сегодня на нас обрушиваются всякого рода сленги, отдельные словосочетания и слова иностранного происхождения. И единственное, что вышеперечисленные учреждения могут, это "признать и внести". В школах рекомендуют читать о Гарри Потере и другой западной далеко не детской литературе, где такие встречаешь словосочетания, что удивляешься, а сам переводчик-то понял, что перевёл. Русские и народные сказки пробегают "галопом". В наше время сказки выпускались простыми, как тетради, книжечками по 10-20 страниц. А сейчас в школе рекомендуют читать книги по 120-200 страниц авторов, которых и в магазинах-то найти невозможно, а в библиотеках и подавно - всё новьё. Но! Можно ли рекомендовать произведения и авторов, которые, так скажем, не прошли проверку временем. Там-то, кто проследил за их русским языком, если издать книгу сегодня - надо только деньги иметь или спонсоров, и совсем не обязательно где-то там состоять, хотя и это сегодня не проблема.
Так что русский язык должен быть приоритетом у того, кто за него деньги получает и диссертации пишет, а если в народ идёт винегрет "французского с нижегородским", то отвечать должны люди своими званиями, должностями и окладами.
Сложность русского языка в том, что он Велик и Могуч, как и вся наша страна с многообразием её народов, религий и вер.

Борис Ознобишин

************************************************

Мой комментарий несколько о другом, но тоже о сохранении русского языка.
Мало того, что наш язык наводнён непонятными новомодными словечками, так ещё повсеместно процветает обыкновенная безграмотность пишущих по поводу и без.
Об элементарной грамотности тех, кто пишет в интернете и за его пределами остается только мечтать.
И самое страшное, что это перестало вызывать отторжение и возмущение у читающих.
Наверное оттого, что "поэты и прозаики" сплошь и рядом отстаивают своё право писать так, как им вздумается и весьма агрессивно реагируют на замечания.

Наталья Чаплыгина

*************************************

Поддерживаю. Хотя во многом виноваты мы сами. Возьмите любое лирической стихотворение на сайте "Стихи.ру". Вот первое попавшееся, которое беру с сегодняшней рейтинговой таблицы: "Хорошо на родине в деревне.
Речка рядом, лес не далеко." (Иван Терёхин). Какая деревня? Есть ли название у речки?
Далее: "С любовью призрачный цветок
Вам дарит радости глоток"(Ирина Борис). Какой цветок? Он как-то отмечен в ботанике?
Далее: "Птицы радость подхватили,
Зачирикали, запели." (Ольга Кружечкина). Какие птицы? Из нашей поэзии полностью исчезли соловьи, голуби, скворцы, воробьи. Всё стихотворения заполонили безликие птицы.
Мало того, из имён человеческих ничего не осталось. Один Иисус Христос. Изредка Будда.
Ну можно ли быть поэтом и так равнодушно относиться к звучанию хороших названий, родных, близких слов?
Оттого молодёжь мало читает наших стихов, увлекается чем попало.
С уважением к высказанным в комментариях мнениям.

Сергей Сметанин

****************************************