Цветан Радославов Милая Родина Мила Родино

Красимир Георгиев
„МИЛА РОДИНО” („МИЛАЯ РОДИНА”)
Цветан Радославов Хаджи-Денков (1863-1931 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Х, Нина Цурикова


Цветан Радославов
МИЛА РОДИНО

Горда Стара планина,
до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.
 
Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.
 
Паднаха борци безчет
за народа наш любим,
майко, дай ни мъжка сила
пътя им да продължим.

               1885 г.


Цветан Радославов
МИЛАЯ РОДИНА (перевод с болгарского языка на русский язык: Х)

Гордая Стара-Планина,
рядом с ней Дунай синеет,
солнце над Фракией светит,
над Пирином пламенеет.
 
Милая Родина,
ты – земной рай,
твоя красота и прелесть,
ах, им нет конца.
 
Пало борцов без счёта
за народ наш любимый,
мать, дай нам мужской силы
путь их продолжить.


Цветан Радославов
ДОРОГАЯ РОДИНА (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)

Гордый вид седых Балкан,
а внизу Дунай бежит,
над Фракией солнце всходит,
над Пириною горит.

Родина моя,
на земле ты – рай,
любоваться красотою –
не увидеть край.

Павшим здесь потерян счёт
за людей, нам дорогих.
Мать, дай мужества и силы,
чтобы путь продолжить их.

Родина моя,
на земле ты – рай,
любоваться красотою –
не увидеть край.