Валери Станков Навсегда я твой Валерий

Красимир Георгиев
„ТВОЙ ЗАВИНАГИ ВАЛЕРИЙ” („НАВСЕГДА Я ТВОЙ ВАЛЕРИЙ”)
Валери Станков (р. 1956 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ольга Мальцева-Арзиани


Валери Станков
ТВОЙ ЗАВИНАГИ ВАЛЕРИЙ

...Със сако и вратовръзка щом се барна някой ден,
мъж във силата си лъвска, ще се влюбиш пак във мен,
с гъвкавата ми походка, с прясно вапцания кларк,
ще те водя на разходка вечер – в стихналия парк,
ще ти рецитирам Пушкин, Димчо, Яворов и Блок –

всички други писарушки вече са с изтекъл срок;
там – на пустата алея, ще ти скъсам с кеф цветя,
моя малка звездна Фея! – откъде при мен слетя?
В бяла рокля на драперии Бог ми прати миг Любов.
Твой завинаги Валерий. Присно – и вовек веков.


Валери Станков
НАВСЕГДА Я ТВОЙ ВАЛЕРИЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Мальцева-Арзиани)

...Галстук и пиджак, сорочка... как-то на исходе дня
появлюсь достойным очень... вновь ты влюбишься в меня,
в мою плавную походку, рассекающую мрак,
и в пушистую бородку – уведу тебя я в парк,
покорю тебя стихами – Пушкин, Яворов и Блок –

не забыл я их с годами, отчеканю, как урок...
где пустынные аллеи, я сорву тебе цветы,
моей нежной звездной Фее, Деве дивной красоты...
В белом платье прошлой эры мне Господь послал Любовь...
Навсегда я твой Валерий. Присно – и  вовек веков.