Перевод - Ангел-хранитель

Каринка Захарова
Перевод своего же стихотворения
-------------------------------
Ангел-хранитель

Ангел не дал упасть.
Ангел подставил крыло.
Я бы могла пропасть,
Я бы истлела давно...

Ангел спасал всегда -
В холод, в туман, в жару,
Он никогда не ждал,
Что я спасибо скажу.

И когда в сильный дождь
Мог быть удар лобовой,
Этого не допустил,
А заслонил собой.

Я благодарна безмерно,
Что за моей спиной
ТЫ стоишь - самый верный
Ангел-хранитель мой!

02.03.2023
--------------------------------

The Guardian Angel

The Angel didn't let me fall.
The Angel helped me with his wing.
I would have lost my life and so
I would have vanished as a dream...

The Angel has always saved me -
In the cold, in the fog, in the heat.
And he has never expected
To hear my thankful heartbeat.

And while in the heavy rain
There could be a frontal impact,
He managed to save me again -
He stopped all the cars with his back.

And now I'm telling you "Thank you"
For your constant presence behind me
My Guardian Angel, I'm sure,
You're the most faithful and trusty!

18.03.2023