Райнер Рильке Жертва

Николай Самойлов
Жертва
В каждой жилке, стала ароматней,
Моя кровь, от дивной красоты;
Хожу прямо, стал стройней, опрятней,
А ты только ждёшь. Скажи кто ты?
Отдаляясь, расстаюсь с тобою,
Прошлое летит, как лист сухой,
Лишь улыбка вспыхнула звездою
Над тобой, потом и надо мной.
Наше детство остаётся  с нами,
Дай узнать и имя, наконец,
В честь тебя алтарь и это пламя,
Устлан он твоими волосами,
Из твоих грудей сплетён венец.
Это последняя редакция, она ближе к Рильке. Но я бы назвал не Жертва, а невеста. Мой свободный перевод можно назвать Жертва.
В каждой жилке, стала ароматней,
Моя кровь, когда узнал тебя;
Стал стройнее, выше и опрятней,
Знаешь ли, что значит жить любя?
Отдаляюсь от тебя, не скрою,
Прошлое летит, как лист сухой.
Лишь улыбка вспыхнула звездою
Над тобой, потом и надо мной.
Всё, что  детство украшало - с нами,
Сохранили в глубине сердец,
В честь тебя алтарь, огонь, как знамя,
Из твоих волос взлетает  пламя,
Грудь твою, украсив, как венец.
Вариант

Каждой веной тело кровоточит,
С той поры, как я узнал тебя;
Стал стройнее и прямее прочих,
Знаешь ли, что значит жить любя?
Отдаляюсь от тебя, не скрою,
Прошлое летит, как лист сухой,
Лишь улыбка вспыхнула звездою
Над тобой, потом и надо мной.
Всё, что детство украшало - с нами,
Сохранили в глубине сердец,
В честь тебя алтарь, огонь, как знамя,
Из твоих волос взлетает  пламя
Грудь твою, украсив, как венец.
Opfer
O wie bluht mein Leib aus jeder Ader
duftender, seitdem ich dich erkenn;
sieh, ich gehe schlanker und gerader,
und du wartest nur — : wer bist du denn?
Sieh: ich fuhle, wie ich mich entferne,
wie ich Altes, Blatt um Blatt, verlier.
Nur dein Lacheln steht wie lauter Sterne
uber dir und bald auch uber mir.
Alles, was durch meine Kinderjahre
namenlos noch und wie Wasser glanzt,
will ich nach dir nennen am Altare,
der entzundet ist von deinem Haare
und mit deinen Brusten leicht bekranzt.