Сонет 44. Уильям Шекспир - Адела Василой

Адела Василой
Пространство и судьбу одолевать
Я научился б, рано или поздно -
Когда б могло проворной мыслью стать,
То вещество, из коего я создан.
 
И будь ты даже на чужой земле,
В далёких, незнакомых мне просторах,
Я б перенёсся, в беспросветной мгле,
К тебе, мой друг, через моря и горы.

Но создан я из глины и воды,
Огня и воздуха во мне немного,
И не достичь мне горней высоты,
Стенания и плач - моя дорога.
 
Ах, это всё - иллюзия, мечта,
И я не стану мыслью никогда!   

* В этом и следующем сонетах обыгрывается учение
   о том, что человек состоит из четырех "элементов":      
   земли, воды, воздуха и огня.

   
      Sonnet 44 by William Shakespeare

      If the dull substance of my flesh were thought,
      Injurious distance should not stop my way,
      For then despite of space I would be brought,
      From limits far remote, where thou dost stay.
      No matter then although my foot did stand
      Upon the farthest earth removed from thee,
      For nimble thought can jump both sea and land
      As soon as think the place where he would be.
      But ah, thought kills me that I am not thought,
      To leap large lengths of miles when thou art gone,
      But that, so much of earth and water wrought,
      I must attend time's leisure with my moan,
      Receiving nought by elements so slow
      But heavy tears, badges of either's woe.