Мальчуган пришёл из Шарлевиля Из Л. Костенко

Алексей Бинкевич
Мальчуган пришёл из Шарлевиля Из Л. Костенко

Мальчуган пришёл из Шарлевиля.
О Париж, так это же Рембо!
Только от безумья, камарилья,
постарайся уберечь его
иль хотя бы сделай всё, чтоб выжил.
Грубиян? Прости, перерастёт.
Только унижения от выжиг,
гордость вряд ли здесь перенесёт.
Кажется он нетерпимым вроде бы?!
Этику нарушил, этикет?
Но не опускайтесь до пародии,
буржуа, он всё-таки поэт!
Здесь средь вас, чужих и бородатых,
может, ему снился Лангедок.
Я осмелюсь указать на даты,
ведь ему семнадцатый годок!
Он же чёрно-белых снов не видел,
а до цвели в сердце – столько миль!..
Мальчуган пришёл из Шарлевиля.
Мученик вернулся в Шарлевиль.


Ліна Костенко

Хлопчичок прийшов із Шарлевілю.
О Париже, це малий Рембо.
Не доводь його до божевілля,
постарайся вберегти або
хоч принаймні пожалій, щоб вижив.
Грубіян? Пробач, переросте.
Він не може звикнуть до принижень,
може, він скажений через те.
Він нестерпний? Дами і добродії!
Етику порушив, етикет?
Не доводьте дійсність до пародії,
вам нічого, але ж він поет!
Серед вас, чужих і бородатих,
може, йому снився Лангедок.
Я насмілюсь тільки нагадати,
що йому ж сімнадцятий годок!
Сни у нього ще не чорно-білі,
серце ще обурене на цвіль!
Хлопчичок прийшов із Шарлевілю,
Мученик вернувся в Шарлевіль.

Перевод с украинского