Беше време…
Беше време, когато не знаех
ни унинье, ни мрачно безсилье
и с световните хали играех,
кат орел със разперени криле;
беше време, когато бедите
не страшаха душата ми млада
и с усмивка се фърлях в борбите
и във бурите търсех услада,
и за удара удар отдавах,
и на хулата с песен отвръщах,
и омразата малко познавах,
и вразите си често прегръщах.
И бях силен и млад, и бях жаден
за живот и за труд, и за радост…
Беше време… но що да повтарям
вечний стон на фръкналата младост?
Иван Минчов Вазов
Прежде было...
Прежде было, унынья не знал я,
ни бессилья не ведал, ни горя:
буревестник, парил над волнами,
то— над сушей— охотник— по-орльи.
Прежде было, душа молодая
позволяла мне молодцевато
биться с прочими горя не зная;
всласть и бился, как ею заклятый
я, ударом удар отвечая,
на хулу— песней звонкой, незлобной,
я отходчив был: ссорясь нечасто,
вдруг мирился с врагом твердолобым.
Был я молод, силён, жив и весел...
Повторяться о том неповторном
ни к чему: разговор неуместен?
Ну конечно— бесплоден, бесспорно...
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы