Р. М. Рильке Прощание Abschied

Николай Самойлов
Прощание
Теперь я знаю, что зовут прощаньем.
Я помню: нечто тёмное, оно:
Старалось утащить меня на дно,
Чтобы лишить прекрасного созданья.

Как мог, сопротивлялся я, но та
Которая, позвав меня, отстала,
Осталась за спиною, как мечта,
Из женщины каким - то звуком  стала:

Неясным, шелестящим, торопливым,
Он мимо пролетал, чуть,  различимый,
Мне показалось – промелькнула мимо
Кукушка, поспешив взлететь со сливы.
Abschied
Wie hab ich das gef;hlt was Abschied hei;t.
Wie wei; ichs noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Sch;nverbundnes
noch einmal zeigt und hinh;lt und zerrei;t.

Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen,
das, da es mich, mich rufend, gehen lie;,
zur;ckblieb, so als w;rens alle Frauen
und dennoch klein und wei; und nichts als dies:

Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes - , schon kaum
erkl;rbar mehr: vielleicht ein Pflaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.