Что делать мне, коль будучи слугой,
Желания не исполнять твои?
Во времени не ведаю покой,
Служению отдав все дни мои.
Не сетую на стрелок тихий ход,
Когда ты не спешишь, мой властелин,
Не думаю о горечи забот,
Коль отошлёшь меня, мой господин.
И мысленно тебя не вопрошу,
Гадать не смею, где ты, дорогой,
Печальный раб, я ревность погашу,
О счастье вспомнив тех, кто был с тобой.
Воистину, и в прихоти твоей
Плохого не узреть любви моей.
Оригинал:
Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend,
Nor services to do till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour
Whilst I (my sovereign) watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour
When you have bid your servant once adieu.
Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But like a sad slave stay and think of nought
Save where you are how happy you make those.
So true a fool is love that in your will
(Though you do any thing) he thinks no ill.
Подстрочник
Будучи твоим слугой [рабом], что мне делать, как не прислуживать
тебе в часы и моменты твоего желания?
Время не имеет для меня ценности, мне не на что его тратить,
и нет для меня никакой службы, пока ты ее не требуешь.
Я не смею ни сетовать на бесконечно тянущиеся часы,
когда я, мой господин, ожидаю тебя [следя за часами],
ни думать о горечи тоскливой разлуки,
когда ты отослал слугу прочь.
Не смею я и вопрошать, в своих ревнивых мыслях,
где ты можешь быть, или гадать о твоих занятиях,
но, как печальный раб, могу только ждать, не думая ни о чем,
кроме как о том, какими счастливыми ты делаешь тех, кто с тобой.
Любовь так глупа, что в твоей прихоти,
что бы ты ни делал, не видит ничего дурного.