Андреас Грифиус Страдания человеческие
Так что мы, люди, есть? Жилище мрачной боли,
Удачи ложной бал, мы – отблеск наших дней,
Мы – сцена, где печаль и острый страх видней,
Мы - талый снег, огарки свеч - не боле.
Как шутки, сплетни, жизнь – лишь миг земной юдоли,
А слабых тел покров - наряд немногих дней.
И в Книгу Мёртвых мы - вместилища страстей,
Умов - уж внесены, покорны общей доле.
Как тщетная мечта забвенья избежит?
Что дышит, то умрёт. Всё время истребит.
Исчезнет имя, честь и всё, что сердцу мило.
А времени поток ничем не удержим.
Что говорить! Лишь миг – уйдём, как с ветром дым.
Что будет после нас, в свой срок уйдёт в могилу.
Перевод с немецкого
Andreas Gryphius Menschliche Elende
© Copyright:
Адольф Гоман, 2023
Свидетельство о публикации №123020604200