Сонет 37. Уильям Шекспир - Адела Василой

Адела Василой
 
Как радостно глядит седой отец
На юные забавы сыновей,
Так я, обижен злой судьбой вконец,
Утешен силой, верностью твоей;

Ты горд богатством или красотой,
Рожденьем благородным иль умом,
Талантами, любовью ли большой -
То тень* твоя печётся обо всём.

Она воистину есть дар небес,
Что воплотила столько благ в тебе,
И я не сир, не нищ, хотя не Крез,
Коль сердцем прикипел к твоей судьбе.
         
Всё лучшее тебе желать я рад,
И этим будем счастливы стократ!

* В подлиннике использованы заимствованные из древней
философии - образы тени (shadow) и субстанции (substance).


Sonnet 37 by William Shakespeare

As a decrepit father takes delight
To see his active child do deeds of youth,
So I, made lame by Fortune's dearest spite,
Take all my comfort of thy worth and truth;
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
Or any of these all, or all, or more,
Intitled in thy parts, do crown d sit,
I make my love ingrafted to this store:
So then I am not lame, poor, nor despised,
Whilst that this shadow doth such substance give,
That I in thy abundance am sufficed,
And by a part of all thy glory live:
Look what is best, that best I wish in thee;
This wish I have, then ten times happy me.