„КЪДЕ ОСТАНА ДНЕС” („ГДЕ СЕГОДНЯ ТЫ”)
Георги Щерев (1926-1989 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Петрова, Лариса Семиколенова
Георги Щерев
КЪДЕ ОСТАНА ДНЕС
Къде остана днес?
Защо не дойде с мен?
Дали на друг адрес
е минал твоят ден?
Вървя по пътя сам,
по този път от лед.
Къде си? Пак не знам
и търся те навред.
И мартенският сняг
в душата ми вали.
Търся вечно бряг
и вечно ме боли.
Георги Щерев
ГДЕ СЕГОДНЯ ТЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Где сегодня ты?
Что же не со мной?
Или же с другим
день промчался твой?
Вновь один иду
по пути из льда.
Где ты? Не пойму,
не найти тебя.
Марта колкий снег
падает в душе
Берег свой ищу,
но лишь боль во мне.
Георги Щерев
ГДЕ СЕГОДНЯ ТЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лариса Семиколенова)
Где сегодня ты?
В чей ты входишь дом?
Не сбылись мечты
Быть всегда с тобой.
Я один иду,
Изо льда мой путь.
Где ты? Не найду,
Как к тебе свернуть.
Мартовских снегов
Холод студит кровь.
Вечная ты боль.
Боль без берегов.