Младен Исаев Родина. Высокие синие горы Високи син

Красимир Георгиев
„ВИСОКИ, СИНИ ПЛАНИНИ” („РОДИНА. ВЫСОКИЕ СИНИЕ ГОРЫ”)
Младен Исаев Младенов (1907-1991 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Нина Цурикова, Виктор Иванов, Аркадий Кузнецов


Младен Исаев
ВИСОКИ, СИНИ ПЛАНИНИ

Високи, сини планини,
реки и златни равнини,
небе по-нежно от коприна –
това е моята родина!
 
Обичам те, земя голяма,
тъй, както си обичам мама,
тук мила ми е всяка птица
и всяка мъничка тревица.
 
Обичам българските думи,
що слушам по поля и друми,
обичам хубавите песни
и приказките ни чудесни.
 
Когато гледам планините
и слушам да шумят реките,
в шума на Рила и Пирина
аз чувам моята Родина.


Младен Исаев
РОДИНА. ВЫСОКИЕ СИНИЕ ГОРЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)

Гор поднебесные сини,
реки, златые равнины,
шёлка нежнее узоры
неба – родные просторы!

Люблю эту землю большую,
так, будто маму родную,
мила мне здесь каждая пташка,
травинка-былинка, букашка.

Люблю я болгарские речи
в полях, на дороге при встрече,
люблю я красивые песни,
легенды и сказки – чудесны.

Когда взгляд бросаю на горы,
я слушаю рек разговоры,
и в шуме Рилы и Пирина
Отчизны предстанет картина.


Младен Исаев
РОДИНА. ВЫСОКИЕ СИНИЕ ГОРЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Иванов)

Высокие синие горы крутые
Пещеры, долины, поля золотые
Небо бескрайнее, солнце лучистое,
Родины милой просторы родные.

Люблю тебя, земля моя прекрасная!
Как маму нежную люблю её я.
Мне по душе закаты, утро ясное,
Травинка каждая и трели соловья.

Люблю родной говор и меткое слово
Их слышу повсюду в деревнях и сёлах
Душевные песни, болгарское хоро
Мир сказок волшебных и очень весёлых.

За моря синь, за горные вершины,
За шум лесов, журчанье быстрых рек
За блеск озёр на Риле и Пирине
Мою Болгарию я полюбил навек!


Младен Исаев
ВОТ СИНИЕ Я ВИЖУ ГОРЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Аркадий Кузнецов)

Вот синие я вижу горы,
И реки, и полей просторы.
Небес шелка, даль золотая...
Всё это – сторона родная.

Люблю я землю дорогую,
Как только любят мать родную.
Здесь радуюсь я каждой птичке
И каждой луговой метличке.

Люблю болгарских слов звучанье,
Когда в полях односельчане.
Люблю красивые я песни
И наших сказок мир чудесный.

Когда в горах гляжу на склоны
И слушаю речные звоны,
И Риле, и Пирину внемлю,
То слышу я родную землю.