Из А. М. Джастера - 3

Хэ Цайчжан
Нет

Нет. Ни за что. Я чествовать не стану
оборванную жизнь. Еще чего!
Не стану напускать в глаза туману,
как Плат любила. Смерть - не божество,
раз в Ад ведёт. Не пойте ей осанну,
а проклинайте, и не надо звать
страдальца гением, скуля: "По плану
все происходит... не дано нам знать..."

Сходите в церковь, чтоб умерить горе,
утешьте тех, кому он дорог был
до смерти от своих же рук... и вскоре
для творчества найдете новых сил.
Слова мои припомнят мне... и все же
нет злей греха. И жизни нет дороже.

No

No, not this time.  I cannot celebrate
a man’s discarded life, and will not try;
these knee-jerk elegies perpetuate
the nightshade lies of Plath.  Why glorify
descent into a solipsistic hell?
Stop.  Softly curse the waste.  Don’t elevate
his suffering to genius.  Never tell
me he will live on.  Never call it fate.

Attend the service.  Mourn.  Pray.  Comfort those
he lacerated.  Keep him in your heart,
but use that grief to teach.  When you compose
a line, it is a message, not just art.
Be furious with me, but I refuse
to praise him.  No, we have too much to lose.