И. Бродский - Im Ueberflusz giebt es Ihn

Алексей Чиванков
* * *

В деревне Бог живет не по углам,
как думают насмешники, а всюду.
Он освящает кровлю и посуду
и честно двери делит пополам.
 
В деревне он — в избытке. В чугуне
он варит по субботам чечевицу,
приплясывает сонно на огне,
подмигивает мне, как очевидцу.
 
Он изгороди ставит. Выдает
девицу за лесничего. И в шутку
устраивает вечный недолет
объездчику, стреляющему в утку.
 
Возможность же все это наблюдать,
к осеннему прислушиваясь свисту,
единственная, в общем, благодать,
доступная в деревне атеисту.

* * *


Nicht in der Ecke wohnt im Dorf der Gott
(dort, wo Ikonen) -- wie die Spoetter meinen.
Er ist da ueberall, wie Licht auf Schreinen,
und teilt entzwei die Thueren. Und den Schrott.
 
Im Ueberflusz giebt es Ihn im Dorf. Und so
kocht Er sonnabends in dem Topfe Linsen
und taenzelt schlaefrig auf der Herdenloh`
und zwinkert mir in blinde Zeugen-Linsen.
 
Er stellt die Zaeune. Und ums Maedchen freit
fuer einen Foerster, und aus reinem Scherzen
lenkt jeder Schusz  v o r Ente, -- inwieweit
kommt der aus dem Gewehre eines Schergen.
 
Die Moeglichkeit, das zu beschauen, hat
(wie auch`s Belauschen schriller Herbstes-Zwisten)
Er eigentlich, als einzige Wohl-That
gegoennt zu Dorfe einem Atheisten.
.
.
.