Arthur Rimbaud - Шкаф

Гаврилов Олег
Артюр Рембо
(1854-1891)

Большой, резной старинный шкаф из дуба тёмного -
У добрых стариков такой бывает вид -
Распахнут настежь, надвигает тень огромную
На древний флот из бутылей пахучих вин.

Набит тряпьём, старьём почти всегда поломанным,
В нём - разных лент, дырявых полотенец груз,
Пожухшее бельё и прошлое, трифонами
Украсившее шёлк старушечьих рейтуз.

В нём, в свёртках, - медальоны, локоны седые,
Портреты лепестки уже давно сухие,
Но всё ещё с фруктовым ароматом тонким.

О, шкаф былых эпох, историй много в сердце
Твоём, и ты поведать их готов, как только
Распахиваешь рук коричневые дверцы.


Arthur Rimbaud
(1854-1891)
Le buffet

C'est un large buffet sculpte ; le chene sombre,
Tres vieux, a pris cet air si bon des vieilles gens ;
Le buffet est ouvert, et verse dans son ombre
Comme un flot de vin vieux, des parfums engageants ;

Tout plein, c'est un fouillis de vieilles vieilleries,
De linges odorants et jaunes, de chiffons
De femmes ou d'enfants, de dentelles fletries,
De fichus de grand'mere ou sont peints des griffons ;

- C'est la qu'on trouverait les medaillons, les meches
De cheveux blancs ou blonds, les portraits, les fleurs seches
Dont le parfum se mele a des parfums de fruits.

- O buffet du vieux temps, tu sais bien des histoires,
Et tu voudrais conter tes contes, et tu bruis
Quand s'ouvrent lentement tes grandes portes noires.