The beginning. перевод

Ефим Тырайкин
Вот иногда живешь как по наклонной.
Вокруг есть люди, но в сердце пустота.
Есть обязательства, рутина, сон и осень,
бывает горе, которое скрывает суета.

В твоём календаре все жмется в день и утро,
Но строго вечера размечена шкала.
урок, еще урок, а после танго.
И вот... сегодня снова не пришла.

Стою у бара, освежая часто,
сжимаю руки и - в объятиях - друзей.
Смотрю на вход и, избегая взглядов,
Сжимаю пальцы, разжимаю - дрожь сильней.

Да правда, всего лишь повод видеть,
Поговорить как день прошёл, с сюрпризом угадать .
Поужинать, обняться, отпуская раньше
Гораздо раньше, чем остаться навсегда.

Смотреть на фото.. Как буд-то не нарочно
колени под столом прижав.
В кино, шепча вопрос на ухо,
Остаться на плече, не дошептав.

Следить, чтобы цветы сменялись,
Лишь красные опали лепестки,
Шутить неловко откровенность,
Пенять мгновеньям, что так коротки.

И, расставаясь, рвать минуту..
бессильно руки опустив,
Пытаясь успокоить дрожь друг в друге
Той, что дороже не найти