Былинки от Маринки

Марина Татаренко
Муммо* никогда не сидела без дела.
Всегда была чем-то занята.
Маленькая, быстрая, молчаливая.

С айей* они говорили по-фински и-то, немного. Вопрос-ответ.
И дальше по делам.

Пока айя занимался хозяйственными делами во дворе, муммо учила нас с Эльвирой* ткать, вязать, показывала как чесать шерсть и потом крутить на веретено нитку из пряжи. Водила нас в лес по-грибы и ягоды и мы собирали их на всю многочисленную родню. Это было летом, на каникулах.

Зимой темп жизни в деревне был немного другим.
Он затихал под мерное тиканье часов на стене и под легкое потрескивание дров в печке.
Тихо и тепло. Чисто и уютно. Домотканные полосатые половики, белые занавески на окне и мурлыканье мягкой кошки на коленях.
Я любила забираться на стул у окна и заглядывать за белую занавесочку.

Там, между оконных рам ютилась белоснежная вата, на которой поблескивали красивые елочные игрушки. А за окном была чернильная темень и метель мела сугробы до подоконника.
Скоро финское Рождество. То-то, весело будет.
А пока я смотрела в окно и думала, как же скучно живут взрослые.

Они не качаются на тарзанках, не строят крепости из снега , не прыгают с крыши сарая в пушистый сугроб и вообще... они "перестали лазить в окна к своим любимым женщинам"!

Однажды вечером, я сидела на кухне, на любимом месте, между столом и окном, изредка заглядывая за белую занавесочку и разглядывая снежные узоры на окне.
Муммо сидела с другой стороны стола, прямо у косяка двери, ведущей в комнату.
Она вязала.

Очки сдвинуты на кончик носа, спицы взлетают и постукивают в руках,
а губы чуть слышно шепчут, считая петли: "Юкси, какси, колме, нелья, ви-иси...юкси, какси, колме, нелья, ви-иси..."
Тикают часы, мне скучно.
Вдруг из-за косяка показывается лицо айи и его рука, в которой он держит длинную засушенную травинку.
И почти, по ребячьи, слегка приоткрыв рот... айя аккуратно дотрагивается травинкой до уха муммы.
Раз, пощекотал и спрятал травинку. Улыбаясь, смотрит на меня и прикладывает палец к губам, типа :"Тссс, тихо, не выдавай", и снова щекотит травинкой ухо муммы.

Муммо, не отрываясь от счёта и вязания, мотает головой.
Айя снова щекотит её ухо, но уже чуть дольше.
Я смотрю во все глаза ... за его хулиганством!
Муммо, не отрываясь от вязания, плечом стряхивает с уха какую-то невесть откуда взявшуюся "назойливую муху".

Айя уже едва сдерживаясь от смеха, снова щекотит муммино ухо, я начинаю улыбаться во весь рот, а муммо, бросая вязание, сердито смахивает рукой с уха :
очки, "муху", и айину травинку.
Поворачивается назад, видит айю, и качая головой, произносит:"Ися, ися!"

А мы уже хохочем вместе с айей. Муммо, поднимая очки и вязание, улыбается вместе с нами.

Тогда зимой, я впервые увидела, что мои муммо и айя, молчуны и труженики, "скучные взрослые", могут вести себя, как малые дети.

А ещё...я тогда увидела и их нежность друг к другу.
А ведь были они уже старенькими людьми, поди лет пятидесяти...

Сегодня день рукодельников, вот и вспомнила. Были они в нашем роду, рукодельники.
Мои бабушки и дедушки. Труженики, никогда не сидевшие без дела.

P.S.
Муммо* - бабушка по-фински,
Айя* - дедушка по-фински.
Эльвира* - двоюродная финская сестренка.