Пресьоса и ветер, ф. г. лорка перевод

Лилит Мазикина
С пергаментною луною,
Пресьоса идёт, играя
Скользит тропой земноводной
Среди кристаллов и лавров.

Беззвёздная тишь сбегает
От бубна, падая в волны,
Поющие, бьющие камни
Полуночью, рыбой полной.

На скалах спят на вершинах
Солдаты, за их постами
Высятся белые башни –
Внутри живут англичане.

А снизу цыгане моря
Возводят ради веселья
Из веток сосны зелёных
И из ракушек беседки.

*

С пергаментною луною,
Пресьоса идёт, играя
И видя её, бессонный
Поднялся ветер горами,

Из старых легенд псоглавцем,
Весь в языках небесных.
Глядит, и нежно с волынкой
Незримой заводит песню.

- О девушка, дай увидеть,
Что прячешь ты под подолом,
Раскрой в моих древних пальцах
Лазурную розу лона!

*

Пресьоса бросает бубен,
Кидается прочь, не медля.
Огромный гонится ветер
С дубиной воздетой следом.

Нахмурило рокот море,
Бледны на оливах листья.
Свирели во тьме ущелий
И гонги снегов лучистых.

- Пресьоса, беги, Пресьоса,
Не то тебя схватит ветер!
Пресьоса, беги, Пресьоса,
Гляди, чтоб его заметить –
Откуда кинется зверем,
От звёзд невысоких светел…

*

Пресьоса, полная страха,
Взбегает, минуя сосны,
В дом, под крышей которого
Британец, английский консул.

На крики спешат солдаты -
Трое в тревоге нежданной.
Шапки черны и мундиры,
Тесные словно сутана.

Стакан молока согретый
Британец даёт Пресьосе
И чарку горького джина -
Но всё цыганке не пьётся.

Пока же она объясняет,
Рыдая, свои невзгоды,
Крышу на доме ветрище
Грызёт и гложет от злобы.

11 ноября 2022